匈牙利悲情歌曲-特兰西瓦尼亚-你在哪里?

歌词:
Ó Bujdosó székely, tekints fel az égre
哦,流离失所的塞凯伊人,请你向天穹仰望
Nézd meg, hogy tőled milyen keletre
看那悠远东方,何等凋敝景象
Nézd meg, hogy a felhő hogyan keletkezik
看黑云如何翻涌,如何飘近边疆
Székelyország felé hogyan közeledik
飘入塞凯伊人的领地之上
Hól vagytok, székelyek, e földet bíztam rátok
塞凯伊人你在哪里,我深爱你治下的土地
Elvették tőletek, másé lett hazátok
他们夺走你的故土,拢进自己的羽翼
Hól vagytok, székelyek, e földet bíztam rátok
塞凯伊人你在哪里,我深爱你治下的土地
Elvették tőletek, másé lett hazátok
他们夺走你的故土,拢进自己的羽翼
Erdély meg volt verve, meg volt ostromozva
特兰西瓦尼亚受到攻击,敌寇围困不去
Kárpátok szent bércét tövis koszorúzza
喀尔巴阡圣峰,戴上虬曲荆棘
Őseinknek sírja, hogyha kinyílana
先祖荒冢洞开,为塞凯伊地哭泣
Árpád vezér hangja onnan kiszólana
那是阿尔帕德时代的久远回音
Hól vagytok, székelyek, e földet bíztam rátok
塞凯伊人你在哪里,我深爱你治下的土地
Elvették tőletek, másé lett hazátok
他们夺走你的故土,拢进自己的羽翼
Hól vagytok, székelyek, e földet bíztam rátok
塞凯伊人你在哪里,我深爱你治下的土地
Elvették tőletek, másé lett hazátok
他们夺走你的故土,拢进自己的羽翼
注:
①塞凯伊人是生活在特兰西瓦尼亚的匈牙利人的别称。
②戴上荆棘,出自椰酥受难荆棘冠
③阿尔帕德,指匈牙利第一个封建王朝阿尔帕德王朝,或者指阿尔帕德王朝的开创者阿尔帕德大公。