欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

暗黑地牢城镇事件 中英对照

2023-07-10 15:58 作者:讓让子  | 我要投稿

“听好,听好!”   Hear Ye, Hear Ye!



古董街展       Antique Roadshow   

“……近日被发现的宝藏令本地的寻宝狂热者激动不已,并且使得附近地区的专家亲躬而来。”

...the recently recovered cache has excited local enthusiasts, and drawn the attention of experts in the neighboring regions.  

说真的,没有别的地方比这里更适合那些寻找珍宝和失落传说的人了……

There is, indeed, no better place for those in search of rarities and forgotten lore...

You get 2 Antiquarians you may add to your roster

 

财富的谣言   Rumour of Riches     

“冷静而缄默,这些人都是专家。驱使他们的并非血腥的气味,而是金币的光芒。”

Quiet and reserved, these men are professionals, compelled not by the scent of blood, but rather the gleam of gold.   

冒险和报酬——对有进取心的冒险家如同赛壬的歌声。

Risk and reward - a siren's call to the enterprising stalker.

You get 2 Bounty Hunters you may add to your roster

 

远征的召唤   Call of the Crusade   

“……不可预料的是,只有两个到了。教堂诚挚的呼吁被回应了,尽在那讽刺般的冷漠中。”

...inexplicably however, only two have arrived. It appears that the Abbot's earnest appeal has been answered, albeit with mocking cruelty.   

看——正义和热诚——在旭日中闪耀。   

Behold - righteousness and zealotry - gleaming in the morning sun.

You get 2 Crusaders you may add to your roster

 

野蛮狂欢       Revelry 

“渴求肉欲而又粗俗可鄙,一些游牧的武士游荡进我们的小镇来追求所谓的光荣战死。我们也只能祝福一切能够尽快地如其所愿。” 

Debaucherous and decadent in the extreme, several nomadic warriors have wandered into the Hamlet in search of a glorious death. We can only hope they find it quickly.

今夜无人入眠——野性的叫喊和狂热的鼓点会见证这一切。

There will be no sleep tonight - the wild shouts and frantic drumming will see to that.

You get 2 Hellions you may add to your roster

 

麻风移民队   Leper Colony

“我们无法帮助且只能默默尊敬这些不幸的人——他们优雅而谦卑地承受着如此的重担,就连健全者都为之唏嘘不已。”    

One cannot help but admire these unfortunate souls - they bear their burden with a grace and humility seldom seen in the able-bodied.

在“文明”世界中没有立身之地的他们,也许仍能为我们所用。 

Cast out from the 'civilized' world, these men may yet be of use to us.

You get 2 Lepers you may add to your roster


 “宿命议会”  Wyrd Council     

“每当这样以充满了诡异的发声与令人不安的吟唱为特色的怪事发生,我们总会自大地以为这些仪式本身并不存在真正的威胁。”    

While strange utterances and unsettling chants typically characterize such events, we have been assured there is no real danger present in the rituals themselves.      

他们在秘密中会面,没有人知道他们的研究是多么深暗隐晦。  

They meet in secret, that none may know the horrifying depths of their inquiries.

You get 2 Occultists you may add to your roster

 

神圣召集       Holy Gathering  

“圣玛莎的修女们将以一首名为‘吾即是火焰’的圣歌引领开展布道。在这之后她们将在下厅接受忏悔者。” 

The Sisters of St. Martha's will lead the service with a chorus of 'We Are the Flame', after which they will be accepting confessions in the lower hall.

让教堂中的管风琴奏出音符——修女们正在集合……   

Let the organ notes ring out from the Abbey - the Sisters are gathering...

You get 2 Vestals you may add to your roster

 

从冥界而来   From Beyond     

“出于可恶的诅咒或者恶意的奇迹,看起来在这个该死的地方,即使死亡也能被扭转。这些战士中只有一个能复活……”

By hateful curse or malign miracle, it seems even death may be defied in this damnable place. Only ONE of these soldiers can be returned to the living...   

回头渡过冥河——该死的摆渡人!   

Back across the styx - Boatman be damned!

生命……对所有人来说最宝贵的财富。   

Life...the greatest treasure of all.  

对于这可怜的灵魂来说,折磨无休无止。     

No rest, no peace for this wretched soul.

You get a choice of 1 of 3 random heroes from your graveyard to resurrect. The resurrected hero will keep their resolve level, but their skills, armour and weapon will be lost.

 

黑暗正在涌起      The Dark is Rising     

“沮丧与矛盾似乎飘泊在风中。许多冒险者承认自己心神不宁,甚至在这里,在我们相对安全的小镇。” 

Despondency and ambivalence seem to be on the wind. Many adventurers confess to having a troubled disposition, even here, in the relative safety of the Hamlet 

士兵们的意志如被拖入了泥沼——恐惧已然扎根!

Your soldiers' minds are mired in malignancy - fear has taken root!

Party Gains -15% Virtue Chance on Next Quest


风平浪静       Gentle Tide 

“迷信的船员们因今早那不可名状的异怖恶魔将不再骚扰他们货物的新闻感到欢心雀跃。”

Superstitious mariners rejoiced earlier today at news that unspeakable eldritch evils no longer threaten their cargo.   

泡沫翻腾的浪潮退去,我们胜券在握了!     

The frothing waters subside; the advantage is ours!

Party Gains +33% Resolve XP in Cove on Next Quest,

Party Gains +15% DMG in Cove on Next Questh

 

陵墓的寂静   Silence in the Crypts 

“在山间村舍的人们确认了最近那令人欣喜的,在古老的遗迹周围的那股令人背脊发凉的氛围有所消减的信息。” 

Reports from the hill cottages confirm a welcome reduction in the general aire of malaise in and around the old Ruins.  

那些游荡的亡灵已经平息——我们再次宣告了对遗迹的统治!   

The shuffling dead are silenced - we have claimed dominion over the Ruins once more!

Party Gains +33% Resolve XP in Ruins on Next Quest

Party Gains +15% DMG in Ruins on Next Quest

 

英勇之魂       Valiant Spirit

“他们本就令人闻风丧胆——牙关作响,目光远大;而他们之间,也产生了坚不可催的友情纽带。” 

They were a fearsome lot - gritted teeth, distant stares; and between them, an unbreakable bond of fellowship.     

一股坚定的信念席卷了所有营帐!  

A fever of wilfull determination sweeps through the barracks!

Party Gains +15% Virtue Chance on Next Quest

 

隧道中的新鲜空气      Fresh Air in the Tunnels   

“西部居民为远古水道中传出作呕气味的消退而倍感轻松”   

West side residents have expressed relief at the abatement of the nauseating odour emanating from the ancient aqueducts.   

这些扭曲的隧道不再散发出腐败的恶臭……   

The twisting tunnels no longer exhale the toxic stench of degeneracy...

Party Gains +33% Resolve XP in Warrens on Next Quest,

Party Gains +15% DMG in Warrens on Next Quest

 

灌木丛中的阳光   Sunshine in the Thicket   

“健康的植物已经开始点缀在树林周围——在这些植地之中的一件罕见事。”   

Wholesome plant life has been spotted in the surrounding wood - a rarity in these parts.

暗淡的光芒从腐烂的树枝中渗入……让我们前进吧!   

Pallid light filters its way through the rotting boughs...let us press on!

Party Gains +33% Resolve XP in Weald on Next Quest,

Party Gains +15% DMG in Weald on Next Quest


诸圣日   All Saints Day     

“教堂将在这个节日中盛装以待,并且将在接下来的一段时日里欢迎任何来访者。”

The Abbey will be decorated for the duration of the event, and all are welcome to visit during the extended hours.    

不要错过这饱含信仰的慈善——它持续不了不久。

Take advantage of this faith-fueled charity - it will not last.

Cloister is Free,

Transept is Free,

Penance Hall is Free

 

城镇展会       Town Fair    

“城镇被友善与欢腾的精神所点缀着,但是这积极向上的态度可预料并不会持续太久。”

The town is alight with a spirit of goodwill and revelry, but this life-affirming attitude is not predicted to last long. 

城镇正以疯狂的愉悦与绝望的庆祝而鲜活着!     

The town is alive with wild merriment and desperate jubilation!

All Stress Relief Activities & Sanitarium Free

 

医疗技术突破      Medical Breakthrough     

“时间与金钱并没有白费,正如今天医护人员就宣称他们成功调配出了一种特效解毒剂。”

The time and gold were not spent in vain, however, as today caregivers announced they have succeeded in concocting an effective antidote.

终于血清起作用了,它的副作用也……可以控制了。   

Finally the serum is working, and the side-effects are... manageable.

Medical Devices is Free

 

医者大会       Caregivers Convention    

“过来视察的代表团中都是研究肉体解剖和认知障碍的专家,也有一些法医从业者中的精英。”

Among the visiting delegation are experts in corporeal and cognitive disability, as well as several forensic specialists. 

数不尽数的异伤怪病使这个地方成为了研究苦难者的圣地。     

The preponderance of rare and exotic injuries make this place perfect for the study of suffering.

Sanitarium is Free

 

狂欢节   Mardis Gras 

“酒馆将在庆祝期间开业,午夜而归的房客被要求至少离开的时候要保持衣冠齐整。”

The Tavern will be open later than normal throughout the celebration, and residents are asked to maintain some semblance of decorum when leaving after midnight.     

死亡与灾祸——竟使得欢乐而起!   

Death and demise - cause for celebration!

Bar is Free,

Gambling Hall is Free,

Brothel is Free

 

一轮圆月       A Gibbous Moon

“……就是在这月圆之际,许多居民报告说听到了让人极度紧张的尖叫和咆哮。”     

...and it is during such lunar phases that many residents report shrieks and howls of the most profoundly unnerving quality.   

那个男人是野兽的奴隶,而那个野兽是月亮的奴隶。  

The man is slave to the beast, and the beast is slave to the moon.

Idle Abominations gain 1 Resolve Leve

 

箭术锦标赛   Archery Tournament 

“双眼最敏锐和出手最稳定的人会赢得本周的锦标赛。胜者将获得令人梦寐以求的管家奖杯。”

The keenest eye and steadiest hand will prevail during this week's tournament. The winner will claim the coveted Caretaker's Cup.    

竞争培养了技巧与信心……

Competition fosters skill and confidence...

Idle Arbalests gain 1 Resolve Level

Idle Musketeers* gain 1 Resolve Leve

 

劫富济贫       Eat the Rich 

“最令人吃惊的,是在这个谜一样的现场中缺失了很多证据。无论如何,这个箱子就这么打开了,它的内容物如阴谋般消失不见。” 

Most curious of all, however, is the absence of any evidence in the crypt itself. Nevertheless, the chest was found open, its contents conspicuously missing.    

对于足智多谋的盗贼来说,埋葬仅仅是……小菜一碟。

To the resourceful thief, burials are merely... ephemeral affairs.

Idle Grave Robbers gain 1 Resolve Leve

 

藏匿       Laying Low  

“在被确认的斗殴中,有两个人逃离了现场并且据说都是法外之徒。他们无疑是手持武器,非常危险,而内心是如此的绝望。” 

In the ensuing melee, two of the men escaped the scene and are said to be at large. They are most assuredly armed, dangerous, and desperate. 

阴影中潜藏着恶贯满盈却内疚无比之人...

The shadows hide the guilty and guilt-ridden alike...

Idle Highwaymen gain 1 Resolve Level

 

背叛者在我们之中      Rats Among Us  

“对我们集体安全的威胁从来都不在少数,而这星期我们当地的治安机构加入了一位受欢迎的有争议人物……”

Threats to our collective safety are never in short supply, but this week our local constabulary received a welcome augmentation...

煽动者和异教徒潜伏在小巷里——必须把他们揪出来!

Seditionists and heretics skulk in the alleys - they must be found out!

Idle Houndmasters gain 1 Resolve Level

 

闲暇的街演   Idle Busking

“这音乐本身是如此的老旧,但是,却奇怪般的无法取代。是这乐器本身古怪的音调,还是奏者指间那非人的特质?”    

The music itself is damnably familiar, and yet, strangely unplaceable. Is it the instrument's odd tuning, or some inhuman quality in the bard's fingers?  

今晚,愚者尽情享乐。明日,他们狂欢至死。     

Tonight, the fools make merry. Tomorrow, they die laughing.

Idle Jesters gain 1 Resolve Leve

 

军事训练       Militia Training  

“这名经验丰富的军士会在下周的每个晚上在公会大堂讲解他的训练方法。所有想了解自保技能的人都被鼓励来参加。”    

The veteran Sergeant will be demonstrating his training regimen at the Guild Hall every night for the next week. All those concerned with self-preservation are encouraged to attend.

力量、决心和平静——这都可以从专注的心灵中寻得。

Strength, purpose, and peace - all can be found in the focused mind.

Idle Men-at-Arms gain 1 Resolve Level

 

瘟疫!   The Plague  

“疾病疫情的阴影笼罩了我们的小镇,并且随之而来的还有——恐慌。”   

The shadow of sickness and disease has cast itself upon our Hamlet, and with it - panic. 

全新的威胁——平淡无奇却无药可医。   

A new enemy - insipid and incurable.

Idle Plague Doctors gain 1 Resolve Level

 

美好的一周   One Good Week

“……在战役进行的同时,近来发生的事情令幸存着的士兵倍受鼓舞。据说他们的自信心达到了前所未有的高度。” 

...and while the campaign continues to drag on, recent events have emboldened the standing roster. Confidence is reported to be at an all-time high.

也许事情没有它们看起来那么糟……(笑声)

Perhaps things are not as bad as they seem... (laughter)

All Idle Heroes +200% Stress Heals

 

一缕阳光       A Ray of Sunlight

“舒爽的天气令人欢迎,尤其对于那些正在享受一段恢复心灵创伤时光的人。”

This pleasant weather comes as a welcome change, particularly for those currently enjoying a period of convalescence. 

一束阳光。一个金色希望的象征。  

A ray of sunlight. A beacon of golden hope.

All Stress Relief Activities More Effective

 

悲惨的黑暗   The Miserable Dark   

“……正如一个人所说,‘这些黑影总让人感觉不对——就像它们会自己扭曲着移动一样’。居民们被要求躲在家里直到破晓。” 

...as one man put it, Somethin' ain't right with them shadows - movin' and twistin' as they do.". Residents are advised to stay indoors until daybreak."  

紧闭门窗。今晚,有某些东西会在黑暗中作祟。  

Windows and doors will be bolted. Tonight, something haunts the dark.

All Stress Relief Activities Less Effective

 

酒桶已空       Empty Kegs 

“讽刺的是,那些声称忧心着烈酒与甜酒数量稀少的顾客也是那些整夜放荡不羁而把酒水饮尽的人。”    

Ironically, those most vocal concerning the current dearth of spirits and mead are the same patrons whose unrestrained exuberance the night before exhausted the supply.      

麦酒的短缺令人烦恼……原本愉快的气氛显然也消失了。   

A troubling shortage of ale...and a notable absence of good humour.

Bar is Locked,

Gambling Hall costs change by -50%,

Brothel costs change by -50%

 

洗濯日   Laundry Day

“床单与枕套在晾衣绳上显得白白净净,那些放纵的罪证就这样烟消云散,而玷污者们内心的愧疚就没有那么容易去除了。”    

Bedsheets and pillowcases gleam white on the line, their lascivious history easily erased, unlike the consciences of those who sullied them.     

任何过度劳累的迹象都应被洗去。毕竟,表面上的衣冠楚楚是需要维持的……

Any evidence of excessive exertions must be made scarce. After all, apearances must be maintained...

Brothel is Locked,

Gambling Hall costs change by -50%,

Bar costs change by -50%

 

清洗惩房       Cell Cleaning

“主教将不推荐使用情况如此的惩戒厅,除此之外他说他期望日常的宗教活动可以在短时间内恢复。”    

The Abbot will not comment on the condition of the Penance Hall at this time, except to say that he expects normal operations to be resumed shortly.    

再多的洗涤也无法抹去如此可怕的虔诚所留下的痕迹。     

No amount of scrubbing can remove the stains of such fearsome piety.

Penance Hall is Locked,

Cloister costs change by -50%,

Transept costs change by -50%

 

光天化日下的抢劫      Daylight Robbery

“赌博游戏被暂时叫停,但是由于我们小镇的通向外界的道路十分有限,治安官乐观地认为小偷会很快被抓捕归案。” 

Operations will be suspended temporarily, but given the limited avenues of egress from the Hamlet, officials are optimistic the thieves will be apprehended shortly.     

赌博大厅的脉动核心——现在冷清寂静。

The beating heart of the gambling hall - now bloodless and still.

Gambling Hall is Locked,

Bar costs change by -50%,

Brothel costs change by -50%

 

喧闹的翻新   Noisy Repairs     

“的确啊,对这个老教堂而言万事都不那么顺利;就连这个地方的泥土都排斥着它。修缮的工作将持续到这个星期结束。” 

Indeed, the elements have not been kind to the old Abbey; the very soil itself seems to reject the place. Work is expected to last through the week.   

古老而破碎,对教堂的石壁来说,最好的回报莫过于集会的信仰。  

Ancient and crumbling, the Abbey's masonry fares no better than the faith of its congregation.

Cloister is Locked,

Transept costs change by -50%,

Penance Hall costs change by -50%

 

主教缺席       Absent Abbot      

“主教将自己反锁在酒窖里,显然在思考如何最好地帮助教众应对那些泛滥、有害的,感染着这些土地的惧怖之物。” 

The Abbot has sequestered himself in the wine cellar, ostensibly to consider how best to help his parisioners cope with the deluge of godless horrors that plague these lands.      

对羔羊的哀叹,是因为牧羊人的疏忽没有引来狼群?  

Woe to the sheep, for does the absence of the shepherd not invite the wolves?

Transept is Locked,

Cloister costs change by -50%,

Penance Hall costs by -50%

 

游牧民新年   Nomad New Year

“这些藏品令人印象颇深,并且那抬眼即见的折扣使得它们更加引人注目了。”

The collection is indeed impressive, and all the more appealing when one takes notice of the discounted prices.

有着古怪传统的他们,慷慨的时间之短可以说是臭名昭著。     

Their customs are curious, and their generosity is notoriously short-lived.

Trinkets discounted 50%


尖叫魔的财宝      Shrieker's Prize  

藏在腐烂羽翼中的东西价值惊人,围观者都琢磨着是否要去它的栖息地冒一冒险……

Stunned by the apparent value of the thing concealed amidst its putrid feathers, onlookers wondered if a trek to its perch might not be in order...         

Triggers Plot Quest: Shrieker's Prize, a mission in the Weald where your party fights the Horrid Shrieker and attempt to gain the treasures it has collected.

 

匪徒入侵!   Brigand Incursion!    

“准备战斗!一伙带着爆炸般的狂暴和弑杀意图的土匪来到了我们的小镇!”   

To arms! A Brigand raiding party is descending upon the Hamlet with explosive fury and murderous intent!

地平线上的烽火,风中的硝烟——狼群正在门前!

Flames on the horizon, sulfur in the air - the wolves are at the door!

Triggers Plot Quest: Wolves at the Door, a lvl 6 mission involving fighting bandits attempting to raid the town lead by their leader, The Vvulf. There are three potential Ancestor's Knapsacks available on the map.

 

补给遗失       Lost Shipment    

“又一艘货船在沿海沉没,然而幸存下来的船员已被证实一直在令人难安地回避着关于这次航海噩梦的细节。”    

Yet another cargo vessel has sunk off the coast, and the surviving crew have proven distressingly evasive concerning the particulars of this latest nautical nightmare.      

必须用这些仅有的物资支撑下去,至少暂时来说。     

What little there is must suffice, for the time being.

Supply Quantities change by -50%, Provision quantities change by -50%

 

补给运达       Supply Run 

“在桥边与欣喜若狂的人群会合时,我们的管家把货运马车的安全到达归功于路上的浓雾和早一些的出发时间。” 

Met at the bridge by a jubilant crowd, the Caretaker credits a thick fog and an early departure time for the wagon's safe arrival.

富余——一件罕有而美妙的事!

Surplus - a rare and wonderful thing!

Supply costs change by -50%,

Provision costs change by -50%

 

丰收的作物   Bumper Crop     

“附近的农民早已联合了起来,提高警惕以保护我们小镇赖以生存的,健康的家畜与谷物。”

Nearby farmers have banded together, increasing security in an effort to protect the healthy livestock and crops upon which the Hamlet depends.    

来自周围几个没有受到散布性灾难影响的农场的谦逊奉献。     

A modest offering from those few surrounding farms yet untouched by the spreading calamity.

Supply costs change by -100%,

Provision costs change by -100%

援手       Helping Hand    

“对这些经验丰富的幸存者来说,把尊严放在一边并非易事,但新兵们对这些帮助感激不尽。”

Putting ego aside does not come easily to such seasoned survivors, but the new recruits are palpably grateful for the assistance.  

让他们帮助彼此,并在这么做的同时帮助他们自己……

Let each help the other, and in so doing, help themselves...

Level Restrictions Removed for Next Quest

 

夜幕下的窃贼      A Thief in the Night  

然而,最终,这个该死的东西逃脱了;小镇的金库因为也因这不速之客而捉襟见肘。  

In the end, however, the damnable thing managed to get away with its prize; the Hamlet's coffers all the poorer for having hosted the unwanted guest.      

"The Shrieker has stolen 8 of your Trinkets!"

Triggers Plot Quest: your party fights the Shrieker and attempt to gain the treasures it has collected from you. Should your heroes survive, the trinkets will be given as Quest Rewards after choosing to return to the Hamlet.

 

 

出色的成品   A Job Well Done

“他昼夜不停地工作了数日,被手中材料稀有卓越的品质所启迪,并决定以自己的精湛手艺把材料打造成能真正展现其价值的武器。”    

He stayed up working for days, inspired by the rare quality of his materials, and determined to do them justice with his own skill. 

一件精致的技艺样品……和徒劳。   

An exquisite example of craftsmanship... and futility.

Free Upgrade: Armour x 1

 

苦劳者   Labour Force

“一直以来,每年都定期有苦力不情愿地在我们的老路上奔波,但毕竟糟糕的经济状况已经将他们逼向绝望。"    

Historically, seasonal labourers have been loath to make the journey along the Old Road, but harsh economic conditions have driven them to desperation.      

就连灰头土脸的粗人都自有所长——让他们开始工作吧!   

Even these dirt-covered dullards have their uses - put them to work!

Free Upgrade: Building x 1

 

失而复得       Lost and Found  

“最终,在破旧的风筒以及弃置的武器架旁数个小时的敲打取得了成果!”

In the end, the hours of rooting through the old barrels and forgotten weapon racks bore fruit!      

一件精细打造的奏响屠戮和血腥的乐器——现在是你的了。

A finely crafted instrument of butchery and bloodshed - yours for the taking.

Free Upgrade: Weapon x 1

 

A Day Long Awaited 

"Word of our predicament has spread, and a new crop of aspiring corpses step from the stagecoach..."

Women and men; soldiers and outlaws; fools and corpses. All will find their way to us now that the road is clear.

Stagecoach has an additional 6 recruits for this week.

 


CC


光芒万丈   In Radiance

光明似乎是为掩盖该地区的邪恶能量而凝聚,渗入最深暗之处为我们的战斗提供了显著的优势。

The light seems to be rallying against the evil energies that cloak the region, finding its way into the deepest recesses and providing a fleeting advantage to the active militia.  

本周火把亮度的黯淡速度减慢。

Torchlight dims much more slowly this week.    

 

人心惶惶!  The Town is Abuzz!   

一个破碎的、被人遗忘的、通往迷宫般的花园的石头入口被发现了!不幸的是,发现者已经在无数的昆虫叮咬下逝去。人们愈发的担忧起来。

A crumbling stone entry to a forgotten labyrinthian garden has been uncovered! The discoverer, sadly, has perished from innumerable insect stings. Concern rises.    

对于他人而言是新的烦恼。对于我则是血色的回忆

A fresh irritance to some. A sanguine memory to me.  

Only triggers if the quest "Burn the Hives" is not completed after it becomes available. This event will keep repeating unless a priority event occurs (such as Blood Scourge) or "Burn the Hives" is completed.

 

恼人的嗡鸣    A Maddening Whine    

真是令人难以忍受!云雾般密集的蚊子们和其他一些不易辨认的疫虫持续在小镇里肆虐着,令人发狂的挥之不去!疫病烦扰着整个小镇。

Intolerable! Clouds of mosquitos and other, less identifiable pests continue to descend upon the Hamlet with maddening persistence! Illness and irritation abound.

尽管因与果于漫长的岁月中远远分隔,但二者注定会发生可怕的重逢。

Though long years may seek to separate them, action and consequence will invariably have their dreadful reunion.  

城镇的减压活动效果略微减弱。

Stress reduction activities in town are slightly less effective.    

 

Blood Pilgrimage 血之朝圣

在这极端绝望的境况下,一些于教会最为狂热的拥护者们为了寻求光荣的牺牲而走进了小镇。我们希望他们能尽早如愿。

Unsettling in the extreme, several of the church's more zealous advocates have wandered into the Hamlet in search of a glorious death. We hope they find it quickly.

“沉浸于鲜血与妄想,他们承受着千倍于常人的重担。”

"Awash in blood and delusion, they bear the burden of a thousand lifetimes."   

You get 2 Flagellants you may add to your roster

 

Blood Scourge    血之鞭挞

有些人认为只有无尽的鲜血和痛苦才能净化这片土地上的病态。他们的其中之一将在此尽力。

There are some who believe that only a litany of blood and suffering can cleanse sickness in the land. Here is one who will do his part. 

There is power in the Blood, for those with the fortitude to pay the price.  

The Flagellant can now be found in the Stage Coach.

You may also add 1 to your roster.

This event only appears on week 5,

and only occurs once.

 

散去的疫云   A Veil Lifted

漫延的阴霾已经消退,这在很大程度上要归功于最近的胜利,而在早已封闭的庭院大门背后还蛰伏着古老的恐怖。

"The haze of contagion has abated, due in no small part to the recent triumph over whatever age-old horror was lurking behind the long-sealed courtyard gate.  

从庭院中漫来的疫瘴已经减弱了。我们领地的空气……再一次让人感觉勉强可以接受了。

The virulent clouds from the Courtyard have abated. The airs of the Estate feel...narrowly agreeable once again.

Removes the Crimson Curse from all affected heroes.

This event only occurs after beating the Baron, Viscount or Countess

 

散去的疫云   A Veil Lifted

伴随着好消息的传播,小镇迎来了一波又一波的慰藉:伯爵夫人死去了,她的诅咒现在也可以被治愈了。

Waves of relief wash over the Hamlet as the good news spreads: The Countess is dead, and her Curse is now curable.

移除所有英雄的猩红诅咒。猩红诅咒现在可以在疗养院中治疗。

Removes the CRIMSON CURSE from all affected heroes. CRIMSON CURSE is also now treatable at the Sanitarium.

 

血中异端     Heresy in the Blood

一个被逐出教会的疯子对这种不断扩散的恶疾作出了回应。出于狂热的信念,他冷酷无情,他的所作所为带有极端的偏见。

An excommunicated madman has responded to the growing infestation in kind. Fueled by conviction, he is merciless, and plies his trade with extreme prejudice.

面对绝境,恐惧和狂热往往于事无补,然而……我们还是到了这般境地。

Dire circumstances are rarely remedied with fear and fanaticism, and yet... here we are.

Triggers The Fanatic to spawn if at least two of your heroes who enter the next dungeon have the Crimson Curse. 20% chance with 2-3 heroes, 75% chance with 4

 

Cornerstone

"The resurrection of our ramshackle hamlet has lured brave artisans who see potential in the vacant lots surrounding the town square!

With diligence, labour, and a king's ransom of resources, our fair Hamlet may yet surpass even its past glories!

1 Blueprint awarded!

This event appears between week 7 and 10,

but does not occur again.

 


Colour



灯光       The Lights

今晚以太里汹涌的水流格外凶猛。彗星的微粒振动得更厉害了!       

The tumultuous currents in the ether bluster with extra vigor tonight. The comet particulates vibrate with extra intensity!

All Currency.shard.icon shards gained this week is doubled

 

老兵待征       Experienced Hero For Hire

只需合理的水晶碎片作为报酬,这位老兵就会为你战!       

This veteran will fight for you in exchange for a fair sum of Crystal Shards!

You may recruit a resolve 6 hero for Currency.shard.icon 20 shards. The hero will have fully upgraded skills and equipment, and it will have the Twilight Dreamer quirk, even if you already have a hero with that quirk

 

水晶球    Crystaline Focii

深深凝视彗星裂缝闪烁的颜色能带来一种平和感……    

Gazing deep into the shimmering colors of the comet fractures can bring a sense of peace...

For 30 shards every hero in the roster heals 50 stress.

 

碎片收获       Shard Harvest

宇宙富豪在小镇门口放置了一些结构完好的彗星标本!并不是每一个宝藏都需要冒生命危险才能获得。    

Cosmic fortune has deposited some well-formed comet specimens right up on the Hamlet's doorstep! Not every treasure requires risking life and limb.

Gain +25 shards

 

他们制作了一种药剂    They Made a Tonic

一个有胆量的江湖骗子用彗星上的尘埃偶然酿造出一种真正的强效剂。它可以创造奇迹,但要付出代价。       

By accident, an enterprising charlatan brewed an actual potent draught made from dust harvested from the comet. It can work wonders, for a price.

购买药剂。为每位英雄治愈一种疾病。    

Purchase Tonic. Cures one disease for every hero on roster.

For Currency.shard.icon 30 shards every hero in the roster has 1 diseased cured. This also applies to the Crimson Curse.


 

The Shieldbreaker 



A Desert Wind

"A sandstorm of rumours and half-truths swirl around the newcomer."

She has paid dearly for her freedom, and deserves better than this place...

You get 1 Shieldbreaker you may add to your roster.

This event appears every time after week 3,

but only occurs once.

 

The Adder's Kiss

"Graceful and deadly, these elegant executioners are welcome additions to the standing army."

They arrive with the East wind - a torrent of whirling doom!

You get 2 Shieldbreakers you may add to your roster




https://darkestdungeon.fandom.com/wiki/Town_Events?so=search

BV1AL4y1K7UB

暗黑地牢城镇事件 中英对照的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律