欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

青木阳菜个人专辑 BLUE TRIP#1 歌词翻译

2023-07-31 09:47 作者:羽フブキ  | 我要投稿

BLUE BUD

神様も知らない 向着神明也未曾知晓 心の叫ぶ方へ さぁ 行こう 心呐喊的所向 前行吧 正しさの白と 間違いの黒と 象征正确的白 以及错误的黑 目指してたはずの理想「エデン」 誰のもの? 所追求的那份理想「净土」 又是来自于谁 都会を泳ぐ群れ「ドコへ」 聚集在城市的鱼群啊「会去哪呢」 真似してみたって「ユクノ?」 试着去模仿了他们「要去吗」 寄せては返すエゴの波 囚われる 被囚禁于靠近便会折返的回声当中 [By the time I realiseそれは] 我终于意识到 那是 未完成の祝歌 未完成的赞美歌 [l don't know how far awayだけど] 我不知道那有多么遥远 但是 すれ違い背を向けた あの日のぼくは 那一天的我 与其相背而行 願えば失う 残酷な世界 祈望则会失去 如此残酷的世界 青いまま枯れてゆくため生まれた訳じゃない 但我才不是为了在青春时消逝而诞生的 望めば傷つく 美しい世界 期望便会受伤 却又美丽的世界 同じ色の夢を見よう 一起梦见同一片颜色吧 これは神様も知らない 用神明也未曾知晓 等身大のメロディ 歌うよ 最为真实的旋律 歌唱吧 憧れの赤と 諦めの藍と 象征憧憬的红色 以及放弃的蓝色 描いてたはずの理想 遠ざかる 曾经描绘好的理想 却渐行渐远 聞き分けいいフリで「ダレニ」 装作很听话的样子「对谁」 演じてみたって「ナルノ?」 去扮演了好孩子「做得到吗」 鳴り響くイドの拍手 離れない 已经没法离开那雷鸣般的掌声了 「Over and over againあれは」 一遍又一遍的聆听 那是 頬を濡らした哀歌 满面热泪的哀歌 「l've known for a long timeだから」 我早就已经知晓 所以 手放してきた日々を 想いを 在那些离去时间里 もう、迷わない 已经 不再迷茫了 抱けば苦しむ 非情な世界 拥抱却愈发苦恼 如此无情的世界 ただぼくらしくあるため生まれたはずだから 但活出自我 那正是我诞生的原因 何度塗り重ねて 何度消したっていいさ 无论多少次重涂 又无论多少次消擦 繰り返すその先に未来があればいい 往复的尽头中 去寻找自己的未来 「Just as I was」 就如同曾经的我 「Just as I am」 正如同现在的我 暗れ惑う陽炎 黄昏迷茫的阳炎 翻る蜃気楼 翻涌而上的蜃楼 かたく閉ざした花弁の向こう 在那紧闭花蕾的彼岸 願えば失う 残酷な世界 祈望则会失去 如此残酷的世界 青いまま枯れてゆくため生まれた訳じゃない 但我才不是为了在青春时消逝而诞生的 望めば傷つく 美しい世界 期望便会受伤 却又美丽的世界 同じ色の夢を見よう 一起梦见同一片颜色吧 これは神様も知らない 用神明也未曾知晓 等身大のメロディ 歌うよ 最为真实的旋律 歌唱吧 ありのままのぼくで 以最真挚的自己

青木阳菜个人专辑 BLUE TRIP#1 歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律