【笔记】做字幕走的弯路(1)
已经记不起上次做内嵌字幕是什么时候了
本想着有Arctime打轴转出合适的文件到Pr后,只管导出就好
结果发现……
我从油管上扒下来的是MKV,Pr不接受……
解决办法——转格式
格式工厂转MP4会自动把srt/ass字幕嵌进去
解决办法——改文件名
思来想后又判断某几处用词不准的大脑,又返回去改了做好的字幕
解决办法——double check,整体观!
导出来后,眼睛认为字幕微妙地慢了那么一点点
解决办法——如果在Arctime里看着觉得刚好,注意下面的音轨,稍微前挪一点点,但最好还是和前面的字幕有间隔,不要连着
其间还有因为错删文件、重新再来(解决办法——没发布前,不要随便覆盖或删除)的情况
以及,Arctime的字幕颜色当然是可以选的啊笨蛋,你把轴拖到最下面当然一片黑啦!!!(解决办法——把轴拖上去……)
→_→原来我才是早とちり
(因此这个人↑从昨晚9点搞到凌晨2点,又从上午11点搞到下午1点)
据说有另一个字幕软件更好用,sub什么的?
我要继续吸取教训、提高效率,找到一种合适的方式,让我的文字强迫症不必沦为拖后腿的存在而成为优点……(工作总结都没有这么认真。)