欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【华晨宇】《斗牛》英语歌词翻译

2020-05-06 05:45 作者:华晨宇的小海翻宇航员  | 我要投稿


《斗牛 x Bullfighting 》(官方歌名Bullfight)

Composer: Hua Chenyu 华晨宇
Lyricist: Pei Yu 裴育
Arranged by: Bernard Zheng & Hua Chenyu
郑楠 华晨宇
Producer: Bernard Zheng 郑楠

Follow Follow 嘿 排着队
Follow Follow Hey
Bullfighters parade in

担起斗士的称谓
In the name of the fighters

先生们尊贵永不褪
The chivalry of the señores never dies

伊比利亚的壮美
The magnificence of Iberia

烈日空气被撕碎 
The air has been shredded
under the scorching sun

万人场共舞举杯
Tens of thousands of people
dance and celebrate

攻克下沙场丰碑
Triumph on the battlefield for the trophy

暗藏的谋略可贵
Concealed strategies are valued

(Mer = the lowing, or mooing,
or bellowing of a bull)

Mer 跟着我们 Mer
Follow us MER~

Follow Follow Hey

等着谁
Whom are you waiting for?

请牛栏推列出位
Please get the bull ready to enter the ring

庄严神圣彼此敬畏
Solemnly and sacredly
they pay mutual respect

昂起胸鞠躬交会
Straightening their posture
they then bow to each other

绸制红衣镶金穗
Golden embroidery on red silk suits

侧颜杀刺透光锐
Undeterred bravery shining
through their silhouetted profiles

猛然间号角齐吹
Trumpets suddenly blast

竞技场席卷沙灰
The arena is filled with swirling dust

MER~跟着我们
Follow us MER~

绕场引逗它飞奔不休
Taunted all around the field,
it runs endlessly

战上几个回合霸气泄漏
After a few rounds of battle,
dominance radiates

长矛手卡准节奏
The picador gallops
in to the rhythm of the beat

MER~跟着我们 MER~
Follow us  MER~

刺扎背部它血管爆破
The back is pierced and veins burst open

激怒过后立刻凶暴如仇
The enraged bull is
as ferocious as a demon

花镖手插上金钩
The banderillero plants in the banderillas

MER~跟着我们
Follow us  MER~

重复贝罗尼卡动作
Repeat the Verónica
(Verónica = A bullfighting move)

野性袒露着灵魂纯粹
或者肆意妄为
Wildness bares the purity of the soul
or its recklessness

直到亲手栽培了原罪以后
After nurturing the original sin

又要将它摧毁
the very same hands now seek to destroy it

Follow Follow Hey

扬着眉
Heads held high

迎面冲用力刺怼
A full-frontal thrust with all his might

直到心脏骤停而归
till its heart stops beating and it collapses

十字剑封喉补装备
A sword with a crosspiece is readied
should a last blow be necessary

混合着庆典余味
Mixed with the aftertaste of the feast

血泊里没有眼泪
there are no tears in the pools of blood

公牛被花车拖回
The bull is dragged back by a flower-adorned cart

将野蛮众目睽睽
Savagery on full display

MER~ 跟着我们
Follow us Mer~

Follow Follow Hey

咧着嘴
Wide smiles

尸首气味中陶醉
Reveling in the smell of the carcass

白色手帕全场狂挥
white handkerchiefs,
fervently waved, fill the air

牛耳被斗士捧回
The bull's ears are carried by the matadors

王子门称为之最
The best one passes under the Prince's Gate

原来
It turns out that

他一生在追
he has been chasing after this his entire life

对生命致以敬畏
Pay tribute to and respect all lives

无论是什么地位
regardless of stature

MER~  跟着我们
Follow us  MER~

绕场引逗它飞奔不休
Taunted all around the field,
it runs endlessly

战上几个回合 霸气泄漏
After a few rounds of battle,
dominance radiates

长矛手卡准节奏
The picador gallops
in to the rhythm of the beat

MER~跟着我们
Follow us MER~

刺扎背部它血管爆破
The back is pierced and veins burst open

激怒过后立刻凶暴如仇
The enraged bull is
as ferocious as a demon

花镖手插上金钩
The banderillero plants in the banderillas

MER~ 跟着我们
Follow us  MER~

重复贝罗尼卡动作
Repeat the Verónica

野性袒露着灵魂纯粹
或者肆意妄为
Wildness bares the purity of the soul
or its recklessness

直到亲手栽培了原罪以后
After nurturing the original sin

又要将它摧毁
the very same hands now seek to destroy it

*Pre-recorded chorus sung by Hua Chenyu*

野性袒露着灵魂纯粹
或者肆意妄为
Wildness bares the purity of the soul
or its recklessness

近看
Watch closely --

放大镜下的人在逃窜
Men are scattering under the magnifying glass

人与自然平衡不了
用偏执面决断

Nature and humankind are not in balance
Prejudice makes the decisions

后患 这里的每团热血
Dangers are set in the future --
For every splash of hot blood here

通电过后体征
都在预料内
不沸腾不欢
Nerves tingle as anticipated
after that electrifying moment
Satisfaction is only found
in the blood boiling within

是梦幻
成就艺术宫殿 
Dream-like illusions
build the palace of art

致美惨烈合二为一
有无法分割的审美习惯
Where beauty and cruelty merge as one
there lies a norm inseparable from aesthetics

若互换
进不去艺术家的脑回旋
If they are swapped
none can enter the swirling mind of an artist

只有一半的机会
将勇猛玩转
There is only half a chance
to tame the bold and powerful

试探我们的叫声有多尖 
To gauge how piercing our screams are

耳朵能承受的分贝
在人为的环境多险
How risky the bearable level
of decibels is in this man-made world

像触电
多巴胺分泌的动荡
Like an electric shock --
a reverberation of dopamine secretion

安插在每个细节
Placed in every single detail

万众炒捧命悬一线
Hailed by millions
Life hanging by a thread

太混乱
生命本就该循环 
Too chaotic
Life is meant to cycle

祷告将恶魔终结
假想出风轻云淡
Praying for the devil's demise
Imagining serenity and calm

性向善
才是人类最后的骄傲和胜算
Following our kind nature --
it's the last pride and chance of the victory of mankind

Translated by Hua Chenyu English Subs


【华晨宇】《斗牛》英语歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律