欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《toy parade》ハ千 歌词注音+翻译

2022-08-04 15:39 作者:Minikusan  | 我要投稿

这首歌可能大概也许是八爷的黑历史?其实很可爱www没听过的都给我去听!(

这首歌真的非常有趣,前奏和结尾的旋律和《白痴》中的副歌的前三句一模一样,但副歌的旋律又和《トイパトリオット》的一模一样。真 · 我抄我自己 · 还一首歌抄成两首(

歌曲链接 

歌词由好心人 童年de纸灰机 提供,修改了一些听上去不太对或不通顺的地方,欢迎大家讨论(如果有人的话)。

平假名注音及罗马音为up手打,翻译也是自制的,指导老师有道词典,up是日语小白,罗马音断句和翻译仅供参考,如有错误欢迎指正。

翻译在最后,up的语文和日语都不好,翻译得很辣鸡,不过应该比机翻好一点点(吧)你们随便看看就好了。

toy parade

スケアリィ ホロウリィ タスタタ リンロン リンロン

sukuarii hoourii tasutata rinron rinron

ほらね 神様(かみさま)も寝静(ねしず)まるその夜(よる)

hora ne   kamisama mo neshizumaru sono yoru

柩(ひつぎ)の中の兵隊(へいたい)達(たち)が

hitsugi no naka no heiyaitachi ga

「生(い)きたりない」と遊(あそ)び出(だ)す

iki tari nai to asobi dasu
ラリィ ロンリィ タスタタ ディンドン ディンドン

rarii ronrii tasutata deindon deindon
僕(ぼく)ら埃(ほこり)二人愛(あい)された夢(ゆめ)は

bokura hokari futari aisareta yume wa

三時(さんじ)のお菓子(かし)を囓(かじ)った君(きみ)

sanji no okashi o kajitta kimi

隣(とま)りで死(し)を待(ま)ち見(み)てるだけ

tomari de shi o machi miteru dake

愛(あい)が尽(つ)きたなら言(い)ってよね

ai ga tsukita nara itte yo ne

甘(あま)んじて屑(くず)に成(な)り下(さ)がるさ

amanjite kuzu ni nari sagaru sa

でも 出来(でき)る事(こと)ならば愛(あい)してよ

demo dekiru koto naraba aishite yo

年老(としお)いたその時(とき)も変(か)わらずに

toshioita sono toki mo kawara zu ni

鉛色(なまりいろ)溶(と)かした柩(ひつぎ)の中(なか)

namariiro tokashita hitsugi no naka

スケアリィ ホロウリィ タスタタ リンロン リンロン

sukuarii hoourii tasutata rinron rinron

そうだ 吐(は)きそうならいに踊(おど)る(くつ)

sou da   haki souna kurai ni odoru kutsu

消(き)える事(こと)さえもままならずに

kieru koto sae mo mama narazu ni

狂(くる)った瞳(ひとみ)で踊(おど)り出(だ)す

kurutta hitomi de odori dasu

乱(みだ)れた螺子(ねじ)と 歓声(かんせい)の声(こえ)を

midareta neji to   kansei no koe o

赤(あか)錆(さ)びた手足(てあし)のせいにして

aka sabita teashi no sei ni shite

余計(よけい)な心(こころまで錆(さ)びていった

yokeina kokoro made sabiteitta

空回(からまわ)る歯車(はぐるま)の虚(むな)しさは

karamawaru haguruma no munashisa wa

誰(だれ)の下(もと)へ届(とど)けりゃいいのだろう

dare no moto e todokerya ii no darou

鉛色(なまりいろ)溶(と)かした柩(ひつぎ)の中(なか)

namariiro tokashita hitsugi no naka

息(いき)を止(と)めるかな 螺子(ねじ)を外(はず)すかな

iki o tomeru kana   neji o hazusu kana

そうだ そういえば 息(いき)などしちゃいない

sou da   sou ieba   iki nado shicha inai

踊(おど)り踊(おど)ろうかな それくらい許(ゆる)してよ

odori odorou kana   sore kurai yurushite yo

愛(あい)は柩(ひつぎ)の中(なか) ある筈(はず)もないのだから

ai wa hitsugi no naka   aru hazu mo naino dakara

愛(あい)が尽(つ)きたなら言(い)ってよね

ai ga tsukita nara itte yo ne

甘(あま)んじて屑(くず)に成(な)り下(さ)がるさ

amanjite kuzu ni nari sagaru sa

でも 出来(でき)る事(こと)ならば愛(あい)してよ

demo dekiru koto naraba aishite yo

年老(としお)いたその時(とき)も変(か)わらずに

toshioita sono toki mo kawara zu ni

愛を求(もと)め トイ(toy)パレード(parade)

ai o motome   toi pare-do

足並(あしな)み揃(そろ)えて何処(どこ)かへ行(ゆ)く

ashinami soroete dokoka e yuku

でも 不思議(ふしぎ)なことに夜(よる)が明(あ)ければ

demo fushigina koto ni yoru ga akereba

元通(もとどお)り柩(ひつぎ)に収(おさ)まるのさ

motodoori hitsugi ni osamaru no sa

安(やす)らかで寂(さび)しい顔(かお)をして

yasuraka de sabishii kao o shite

翻译:

toy parade

玩具的游行

スケアリィ ホロウリィ タスタタ リンロン リンロン

sukuali houli tasutata 铃咙~铃咙~(无意义但可爱的哼唱)

ほらね 神様も寝静まるその夜

看呐 那神明都熟睡的宁静的夜晚

柩の中の兵隊達が

棺材中的士兵们正

「生きたりない」と遊び出す

说着“不想活下去”玩耍

ラリィ ロンリィ タスタタ ディンドン ディンドン

lali lonli tasutata 叮咚~叮咚~(无意义但可爱的哼唱×2)

僕ら埃二人愛された夢は

像尘埃的我们两人被爱着的梦中是

三時のお菓子を囓った君

吃着下午的点心的你

隣りで死を待ち見てるだけ

只是在旁边看着等待着死亡

愛が尽きたなら言ってよね

用尽了爱的话就说出来吧

甘んじて屑に成り下がるさ

甘愿沦为废物呀

でも 出来る事ならば愛してよ

但是 如果能做到的话去爱吧

年老いたその時も変わらずに

直到老去之时也不改变

鉛色溶かした柩の中

在融化了铅灰色的棺材中

スケアリィ ホロウリィ タスタタ リンロン リンロン

sukuali houli tasutata 铃咙~铃咙~(无意义但可爱的哼唱×3)

そうだ 吐きそうならいに踊る靴

 对了 舞到快吐的靴子

消える事さえもままならずに

连消失都没能做到

狂った瞳で踊り出す

在疯狂的瞳孔中起舞

乱れた螺子と歓声の声を

将凌乱的螺丝和欢呼的声音

赤錆びた手足のせいにして

归咎于生了红锈的手足

余計な心まで錆びていった

直到多余的心生锈

空回る歯車の虚しさは

空转的齿轮的空虚

誰の下へ届ければいいのだろう

如果能传达到谁的身边就好了呢

鉛色 溶かした柩の中

在融化了铅灰色的棺材中

息を止めるかな 螺子を外すかな

屏住呼吸了吗 取下螺丝了吗

そうだ そういえば 息などしちゃいない

对了 这么说的话 气息什么的都没有

踊り踊ろうかな それくらい許してよ

来跳舞吗 那

愛は柩の中にある筈もないのだから

因为爱在棺材中也没有存在的理由

愛が尽きたなら言ってよね

用尽了爱的话就说出来吧

甘んじて屑に成り下がるさ

甘愿沦为废物呀

でも 出来る事ならば愛してよ

但是 如果能做到的话去爱吧

年老いたその時も変わらずに

直到老去之时也不改变

愛を求め トイパレード

去寻求爱吧 玩具的游行

足並み揃えて何処かへ行く

起步前进去向某个地方

でも 不思議なことに夜が明ければ

但是 不可思议的事情在天明之后

元通り柩に収まるのさ

收纳进原先的棺材中吧

安らかで寂しい顔をして

安静地露出寂寞的表情

这个up翻译得好辣鸡啊哈哈哈


《toy parade》ハ千 歌词注音+翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律