2023年3月30日 在盛开的樱花中
満開の桜の中
在盛开的樱花中
2023.03.30 18:36

おくだいろはです🦙
我是奥田伊吕波🦙
最近、桜が満開で外を歩いてるとついつい立ち止まって見上げてしまいます。
昨日お花見をしました。満開で綺麗でしょ
最近樱花盛开了,走在外面不时也会停下脚步,抬头观赏。
昨天我去赏樱了。盛开的樱花很美吧


そしてこの満開の桜の中、絢音さんがご卒業されました。
最後の2期生さん。これで1•2期生さんが全員卒業されてしまいました。
然后在这盛开的樱花中,绚音前辈毕业了。
她是最后一位2期生,至此,1、2期生桑全员毕业了。
私は個人的に、加入前から2期生さんが好きだったのですごく寂しい気持ちがあります。でも、一年間一緒に活動できて、最後のステージに私も立てたこと。これから活動していく中でもとても大事なポイントになると思います。
我个人来说在加入乃木坂46前,便是2期生桑的粉丝,在所难免也会感到十分落寞。但是能够跟她共同活动1年,还站上了她最后的舞台。这样的经历在今后的活动里,也会是一段非常宝贵的经验吧。
去年の乃木坂46時間TVのとき、
照明が薄暗い中1人で振り付けを練習してる方がいて、シルエットからものすごく美しくて「誰があそこで踊ってるんだろう」と思って見てたら電気がついた時絢音さんで。
美しさに衝撃を受けたことを強く覚えてます。
去年乃木坂46小时TV时,
有一人在灯火昏暗之中翩翩起舞,从侧影看来是如此美丽,我心想着「是谁在那里舞蹈呢」的时候,电灯一亮起,发现原来就是绚音前辈。
那份美丽所带给我的冲击感,至今犹记。
11年間先頭で乃木坂を守り継ないできてくれた1・2期生の先輩方がいなくなってしまうのは、正直怖いけれど絢音さんや他の先輩方が私たちにかけてくださった言葉を忘れないように、大切に次の世代に繋げていける様に頑張りたいです!
11年间,站在最前列一直守护着乃木坂的1、2期生的前辈们全部渺然而去,老实说想到这事真的超可怕。但是,我想要为了铭记绚音前辈与其他前辈寄托给我们的话语,为了珍惜地传承至下一世代而努力!
絢音さんにとびっきり幸せなことが沢山あるよう願っています⛅️
愿绚音前辈的将来永远幸福美满。⛅️

ーーーーーーーーーーーーーーー
昨日、3月29日は32ndシングル「人は夢を二度見る」の発売日です!
今回はリアルイベントが開催されます🌷
ずっと画面越しに「会いたいね」と話していたので、やっとこさ願いが叶うの嬉しすぎて今からもう楽しみです!
昨天3月29号,是第32张单曲「人は夢を二度見る」的发售日!
这次将会举行线下活动🌷
一直隔着屏幕说的「想见你呢」也好不容易终于实现,真的超级开心,现在已经期待不已了!
2023年6月18日(日)に幕張メッセにて行われます〜!
第1部(12時~13時)
第2部(13時30分~14時30分)
第3部(15時~16時)
第4部(16時30分~17時30分)
第1次応募が始まっているみたいで、今日の23時59分までの受付です。
ぜひぜひぜひぜひ!会いに来てください🥺待ってますからね〜
2023年6月18日(星期日)在幕张展览馆举行〜!
第1部(12点~13点)
第2部(13点30分~14点30分)
第3部(15点~16点)
第4部(16点30分~17点30分)
第1次应募好像开始了,受理截止时间是今天23点59分。
请一定一定一定一定!要来见我🥺等着你们呢〜
32ndシングルのミーグリももうすぐ始まります!わくわく
早く会いたいな
第32张单曲的线上见面会也马上开始了!兴奋不已
想早点见面呢〜
そして個人PVの予告編が公開されてます!いろはは今回路上ライブをしました。4カ所くらい回りながら「きっかけ」を弾き語りで歌いました。
初めてだから緊張しました、でも外で弾くの気持ちよかったです
風に当たりながら、綺麗な景色を見ながら。いい時間でした。またいつかしたいな…へへ
另外个人PV的预告篇公开了!伊吕波我这次是街头表演,走访约4个地方弹唱了「きっかけ」。
初次的尝试,当然是紧张的,但是在外面弹唱的心情是真的舒畅
一边沐浴着微风,一边欣赏着优美的风景。真是段很棒的时间。终有一天想再表演呢…嘿嘿

も〜いくつ寝る〜とアンダーライブ〜🎶(風¹)
いやいや笑ってられないふざけてられない!もう既にドキドキです
本当に日々沢山のこと先輩から学んでいます。ぐんぐん成長したいなあ
見守っててくれますか?
ぜひ会場で見つけてくださいね〜
再〜睡几次〜under live就要到了〜🎶(新年风¹)
不不不,不能再笑下去了不能再闹下去了!已经非常紧张了
真的每天都在前辈身上获益良多。想要茁壮成长呢
你可以默默守护着我吗?
请在会场中找到我哦〜
ーーーーーーーーーーーーーーーーー
ブログの最初にお花見こと話したと思うんだけど、ほんっとうにみんなが幸せそうで私も釣られて幸せになったの
博客的开头言及了赏樱的话题,看到大家感到幸福的时候,我也会真的一同感到幸福哦
お揃いの帽子をかぶってるカップルをみて微笑ましくなったり
わんちゃんを大事に抱えたおじいちゃんとか大変そうに歩きながらも立ち止まって「このお花はなにかな」と綺麗な花の名前を聞くおばあちゃんとか気づかない間に頭に花びらをつけて歩いてるおばちゃんとか外に出て桜をみたとたん「すごい」と表情が明るくなる人たちとか子供を見て「sweet!」と頭を抱える海外の方とか。
看到头戴成对的帽子的情侣,让人不觉微笑
珍惜地抱着狗狗的老爷爷、步履蹒跚却停下脚步呢喃着「这花叫什么名字呢」向行人打听漂亮花儿名字的老奶奶、头上不意间披着花瓣漫步的阿姨、外出时一看见樱花就轻语「好漂亮〜」,面露喜悦的人们、看着孩童赞叹「sweet!」而无可奈何的来自外国的游客。
もう私自身が何を見ても幸せになれるフィルターかかってたのかもしれないけれど、とにかく口角上がりっぱなしでした。
隣のベンチに座って犬を抱えてたおじいちゃんにね、「この子の名前なんですか?」って聞いたらって嬉しそうに幸せそうに答えるからこっちまでメロメロになっちゃった🐩
也许是我自己已经像是装上了无论看到什么都会感到幸福的滤镜一样,我的口角是一直上扬着。
我向在相邻板凳上,坐着抱着狗的老爷爷询问「这孩子叫什么名字呢?」后,他开心而幸福地回道『我深爱的Eri酱』,我也不禁沉浸在一份幸福中🐩

たまには外をぶらぶらするのも悪くないなっ!今年の目標は脱インドア。
一歩近づけた気が。、、、(続)
偶尔悠闲地外出走走也不错呐!今年的目标是脱离室内派。
仿佛迈出了一步。、、、(续)

注1:《お正月(新年)》是一首日本童谣,第一句歌词是「もいくつ寝ると お正月(再睡几次 新年就要到了)」,此处歌词中的「新年」被替换成「under live」。

翻译:akane 校对:楓葉 排版:柏尼