欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

凯尔特的薄暮前言(自译)

2020-08-26 12:16 作者:洛菈米亚  | 我要投稿


前言

Time drops in decay

时光折陨凋零

Like a candle burnt out

犹如一支蜡烛燃尽生命

And the mountains and woods

群山和相依的树林

Have their day,have their day

自有它们的生活,自有它们的命运

But,kindly old rout

Of the fire-born moods

但拥有着那浴火重生之心,

爱与悠久的古老族群

You pass not away

你们永不消逝



…………………………………………

真·随便翻译

腐朽的时光之泪

熄灭的命运之烛

山与林

被囚禁于往复日常

终有时竟

但涅槃浴火

向世界洒遍仁爱的上古族群们

永恒不朽



凯尔特的薄暮前言(自译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律