欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

(渣翻)古代之血 第六章

2021-08-23 14:44 作者:江河如烟  | 我要投稿


老 父 亲




“如钢坚硬


虽未见破碎?


经久耐用


虽未由人手而作?”


-史崔格尼之谜


多姆努布罗克的商队开业了。商队的每个成员都知道自己的工作。他们还知道,第一天的业务必须谨慎管理。


有一群孩子在前一天收集鲜花,他们去分发鲜花和请柬给镇上的贤妻良母。有两个人被派去给市长一杯白兰地,看看他是否还有其他更纠结的欲望。


回到营地后,另一位史崔革尼在前一天测了风力,用营火的余烬建造了烤炉。它的位置非常适合微风吹拂,到午餐时间,镇上的街道上弥漫着一股罕见的五香烤山羊的气味,令人垂涎欲滴。


除了这些老把戏,还有十几种其他的诱惑。一些女孩用温暖的大腿和更温暖的眼神点燃了勒伦斯坦看守人的血液。与此同时,音乐家们开始在他们的琵琶上弹奏出第一首曲子,商队的舞熊乌尔索斯打了个哈欠,伸了个懒腰,准备从训练员训练他吃的蜜饯饼干中挣钱。


尽管做出了这些努力,但快到中午的时候,才有第一批城镇居民鼓起勇气离开城墙,冒险进入斯特里甘尼营地这个陌生的新世界。这些勇敢的灵魂中可能有二十个,当他们来的时候,他们挤在一起,好像害怕突然发生伏击。多姆努·布罗克在他的大篷车阴暗的门廊上注视着他们,他那伤痕累累的脸上布满了苦笑。事情总是一样的:首先是最大胆或最好奇的童子军,然后是他们带着故事回来时的短暂停顿,然后是镇上其他地方的雪崩。


让他高兴的是,生意需要奖励这些最初的尝鲜者。布罗克是一个重视勇气的人,这些农民的相对勇气得到了慷慨的回报,这显然是恰当的。


他赞许地看着商队的两个年轻人向勒伦斯坦人打招呼。起初,镇上的居民脸上仍然是铁石心肠的,但很快,他们中的一些人对史崔革尼一家的老练作风微笑起来。然后,随着冰慢慢融化,随着个别成员看到捆好的布,珠宝的光泽,或算命师帐篷的黑色丝绸,团队开始分裂。


他们中的一些人也聚集在米海周围。他站在拳击场上,光着上身,双臂伸开。通常,他会在拳击场上与双胞胎或厄尔索斯嬉戏,提供一些娱乐,直到当地人的男子气概战胜了他们的常识。


从勒伦斯坦人看到他的惩罚后的反应来看,布罗克决定,当他侧身走近时,米海和双胞胎一直在浪费他的努力。对勒伦斯坦善良的人们来说,看到米海的不适似乎已经足够娱乐了。


“你为什么那样站着?”一个人问道。他有一张成功的啤酒酿造者的粉红脸和啤酒桶肚,布罗克知道他会担心对手。他给那人做了记号,以便日后给予特殊优待——可能是一个女孩,也可能是一个奖品。


“这是一种惩罚,大人,”米海回答胖子,“我每天早上得这样站三个小时,持续两周。”


酿酒人怀疑地看着他。


“三个小时?”他重复道:“这是不可能的。我甚至怀疑我是否能做到。”


布罗克看了一眼这位啤酒商,他拥有所有运动天赋和平衡感觉大概是不会超过一张过厚的香肠皮的,并断定这位老吹牛家一定已经在自作主张了。不过,米海在回答之前几乎没有犹豫。


“也许不是,大人,”米海看着酿酒商说,“但是,我可以看到你有很多肌肉。正如我阿姨们所说,对我来说,除了皮肤和骨头,没有什么比这更重要的了


“他为什么那样站着?”另一个勒伦斯坦人问道,她走到酿酒厂旁边。她是一个像她一样丰满的人,她的语调表明她是他的妻子,就像她肥胖的手指上的金戒指所要表达的一样。


“他说这是一种惩罚,我的爱人,”酿酒人回答,语气低沉,透出几分和解的意味。


“惩罚,嘿?“这并不让我感到惊讶。”她快速环顾四周,然后压低了声音,“这些吹毛求疵的人总是在搞什么鬼。什么事?”


“什么是什么,亲爱的?”


“他的罪行,你这个愚蠢的老傻瓜。”


酿酒人慌张起来。尽管手臂越来越痛,米海还是赶来营救这名男子。


“这完全不是犯罪,夫人,”他告诉她,“只是我把主人的钱丢了。”


另一位正直的农民补充道,他更像是偷了它,然后紧张地四处张望。


“我想是的,”酿酒师的妻子说,她为自己的辩解而激动不已,“也许我们应该向他扔点东西。”


这项提议引来了六名观众愉快的低语表示同意,其中两人环顾四周寻找可能的弹药。


“哦,不是那样的,”米海急忙向他们保证,他的左臂第一次明显地颤抖起来,“只是在最后一个镇上,我输给了当地小伙子太多的钱。我是个表演拳击手,你看,受过训练,但在最后一个镇上,我能做什么?我们越往北走,他们就似乎越强大。”


“那倒是真的,”酿酒人告诉听得见的每个人,“气候和啤酒。让我们变得强大。”


他拍了拍自己巨大的肚子作为例证,当他妻子带着几近骄傲的神情看着她的男人时,脸上也留下了一些骄傲的表情。


“你可能是对的,”米海说,“但这就像我告诉我的主人一样。最后那个城镇只是一个侥幸,一个奇怪的地方。这里的任何一个小伙子都无法与他们匹敌。我显然没有冒犯的意思。”


这位酿酒人显然有着和腰围一样宽大的地方自豪感,他有些恼怒的开口。


“年轻人,我可以向你保证,在这方面,我们的小伙子们不会输给任何一个雷克斯瓦尔德(Reikswald)或帝国的人。毕竟,我们是勒伦斯坦人。”


大家齐声表示同意,布罗克仍然躲在马车的痕迹里,微笑着。他永远也不会明白,他的儿子怎么会既有智慧把惩罚变成推销,又愚蠢到一开始就去获得惩罚。


说实话,他根本无法理解米海。


“等一下,”另一个人说。他的打扮和酿酒师一样好,尽管,不管他做什么生意,显然都不需要如此沉浸在他的产品中。他有一副目光敏锐、头脑清醒的样子,并且不在乎谁知道这件事,“如果这个小伙子是职业拳击手,他为什么会受到这样的惩罚?如果他带着疲惫的手臂进入拳击场,他的机会就不会有多大了。”


“这正是我所说的,大人,”米海坚决同意,“我告诉了我的主人,就像你说的。如果我的手臂不停地颤抖,我该如何保持警惕?不过,他不会要的。他有这样一种想法:不管怎样,勒伦斯坦人是容易上当受骗的,这是有人在最后一刻告诉他的


十几个观众聚集在一起。他们看起来很生气,布罗克怀疑米海是否做得过火了。


“勒伦斯坦人是容易上当的,是吗?”这又是一个冷酷而清醒的人,布罗克意识到他犯了一个错误。这名男子显然不太精明,不会和其他人一起上当受骗,““如果是这样的话,我想你会在比赛开始时给赔率吧?”


“可能吧,”米海说,“我们通常这样做。”


发问者和酿酒者转过身来看着对方,布罗克认为这是他们之间难得的一致时刻。


“好吧,那么,”酿酒人说,“我们待会儿见。”米海确保他的手臂在他们离开时颤抖。他把脸上的笑容藏起来,把目光从镇上的居民身上移开,这时他看到他的父亲正躲在一辆马车的痕迹后面。


布罗克转过身去,还没等米海看到他脸上勉强流露出的骄傲。这应该是对他前一天晚上愚蠢行为的惩罚。


可怜的可怜虫,米海想,愤怒地回头看了看人群。


日子一天天过去,布罗克继续在他的大篷车的阴影中徘徊。他注视着顾客讨价还价时的表情,以及他们随后对商品价格的欣喜。他很高兴看到它


当开始在坑里烤山羊的时候,又来了一群城里人,接着又来了一群,随着下午的阴影延长到傍晚,史崔革尼的营地人满为患,当它消化了勒伦斯坦人和他们辛苦挣来的金子时,它显得充满了希望。


布罗克埋伏了一天,他认为天已经黑了,他可以在大圈子里散步,而他那受创的外表不会吓跑任何人,但是,在他离开马车之前,一只瘦骨嶙峋的手伸出来抓住了他的胳膊肘。


“佩特罗·恩格尔,”布罗克说,尽管天黑,他还是认出了那个黑衣老人,“怎么了?扒手,是吗?”


佩特罗狂吠着,布罗克以为那是笑声。


“比这更糟,”他说,“我们刚刚有一位客人。”


“我至少能看到两百。”


“不,”佩特罗说,一种罕见的不耐烦使他的声音变得尖锐。他环顾四周,靠得更近,“我的意思是,一个黑衣客人,身材略高。”


“哦,不。”“是的。”


布罗克叹了口气,抬头看着头顶上的第一颗星星。他怒气冲冲地看着他们,好像这次不受欢迎的来访不知何故是他们的错。


”“嗯?什么消息?”


“你最好亲自来听听,”老人说,他不等看他的多姆努是否会跟着他,就转身急忙走到马车旁。


布罗克跟着他,从主要集市溜进了营地。当他和佩特罗溜进老人的马车时,表演者的声音和乐器,以及人群的闲聊和笑声变得沉寂。


里面一片漆黑,所以恩格尔点燃了一根火柴点燃了灯笼。随着一个硫磺屁,它变得栩栩如生。在绽放的阳光下,布罗克可以看到佩特罗来访者的眼睛像玛瑙珠子一样闪闪发光。


这是他见过的最大的乌鸦之一。它孤零零地站在马车上唯一一把椅子的靠背上,它那锋利的老爪子紧紧抓住木头,注视着那辆车。它和老鹰一样大,虽然它没有老鹰的爪子,但它喙上的大钩和任何猛禽一样锋利。


布罗克想知道这只喙多年来解剖了多少具尸体,挖了多少眼球。他发现自己碰到了那只在战场失去的空眼窝。然后他把这个想法从脑海中抹去。这是一个男人干的,不是一只乌鸦,而且不管怎么说,除了向佩特罗的熟人表示尊重之外,他从来没有付出任何代价。


“把门关上,”老人对他说,这时灯火照亮了马车的内部。布罗克这样做了,把远处集市的低沉声音挡在外面。然后他转身面对乌鸦。当它注视着他时,它的眼睛像他妻子的舌头一样锐利。当它坐在屁股上时,他礼貌地向它点头。而它没有回点头。


“那么,你带来了什么消息,最高贵的强盗?”他问道。乌鸦在回答这个问题时把头歪到一边,几乎好像它明白了。它的眼睛仍然盯着布洛克的眼睛,即使是当佩特罗展开绑在乌鸦腿上的皮革圆筒上的信息时。乌鸦把它的注意力转向老人,发出嘎嘎的叫声,这声音在马车的车厢内大得不可思议。


“他在飞行后饿了,”佩德罗一边用一根手指抚慰着乌鸦的黑色斗篷一边解释,“我答应给他新鲜的肉。”。至于信息,这是很清楚的。看来农民的大人们已经决定把我们从这些土地上驱逐出去。他们会把我们送到黑山边的一个地方。”


布罗克看着他,他的脸上毫无表情“把我们放逐到哪里去?”他问道。


“我们不知道,也许在山里的某个地方。”


布罗克皱着眉头,不安地挪动着身子。


“山,”他沉思着,“在每年的这个时候?这几乎和那一次迫害一样糟糕。”


“不,”佩特罗·恩格尔说,“不会的。”


多姆努抬起头来,被老人的声音弄糊涂了。然后他想起了。


“当然,你还记得最后一次,是吗?对不起。”


佩德罗耸耸肩。


“那是很久以前的事了,”他说,尽管布洛克觉得,从他声音中的苦涩可以看出,那可能是昨天。他叹了口气,回头看了看乌鸦。如果说有什么不祥的生物,那就是这些黑衣的食腐动物。


布罗克小心地说:“我们欠这位可敬的家伙一笔债,因为他带来了这个信息,但我不知道我们怎么才能知道这是真的?”?许多谣言最终化为乌有,而承诺也是如此。”


“哦,我们知道这是真的,”佩德罗痛苦地说,“我从他还是个小妞的时候就认识他了,我认识他的主人将近半个世纪了。如果佩德罗·维奥雷尔说我们应该做好准备,那么我会相信他。”


布罗克皱了皱眉头。


“怎么准备?”他问道,一边皱着眉头一边出声思考,“即使我们被流放,那谁来执行这项法令?我们应该遵守吗?也许反抗贵族的危险要比在冬天的群山忠冒险的危险小。想想看,佩特罗,即使天气没有让我们丧命,我们怎么活下去?甚至史崔革尼也不能在石头上生活。”


“那,”佩德罗说,“是我们必须决定的。现在,如果你不介意的话,我要去给我的朋友找些肉。在他的任务完成之前,他还有很多商队要找,他需要他的力量。然后我们再谈。”


“是的,”布罗克说,他已经陷入沉思,老人把他瘦骨嶙峋的老肩膀交给乌鸦,驼背着它,带到黑暗中,“当我们知道该怎么办时,我们会呼叫长老会。”


“兄弟姐妹们,”多姆努·布罗克说,他的语调充满了仪式的拘谨,“我们在神秘之夜聚集在这里,讨论即将发生的一件事。一件对我们大家都非常重要的事情。”


他停下来,环顾着马车主人的圈子。他们围坐在炉火的余烬旁,眼睛因不安而发亮。即使是那些因又一天的交易而疲惫不堪而点头的人也醒了过来,他们被越来越多的焦虑感和他们的家人的话唤醒了。


“两天前,我们的佩特罗收到了另一个商队的消息,”他继续说,“多姆努维奥雷尔商队。你们有些人认识他。”


“我知道这个人在掷骰子的时候运气像个小精灵,”有人说,笑声此起彼伏。


“我也不幸和他一起玩过骰子,”布罗克轻松地笑着回答,“但不管维奥雷尔的运气看起来怎么样,他都是一个值得信任的人。他是我们中的一员。他的血就是我们的血。骰子是一回事。我们的生存和我们人民的生存是另一回事。”


长老会的良好心情像晚霜下的嫩芽一样枯萎了。布罗克很高兴。要说服他的人民接受他和佩特罗已经做出的决定并不容易。


“是的,我们的生存,”他继续说,让这种想法悬在空中,他凝视着余烬的红光,“看来这些国家的贵族们已经颁布了一项法令,一项驱逐令。它说,我们所有的人都要离开这些土地,去南方一个叫弗林特马尔的地方。这是一片荒野,位于荒野和黑山之间。”


这句话之后的沉默只被正在燃烧的火焰的噼啪声打破了。


“黑山,”米海重复道,“听起来很可爱。”


有一些紧张的笑声。他该死,布罗克怒视着他的儿子。


“那么,这个叫做弗林特马尔的地方到底在哪里?”有人问,多姆努花了一点时间才认出老埃斯库。


“它就在上瑞克离开黑山的地方附近,”他告诉他,“黑火山口以南。”


“离黑山有多远?”米海问。


他父亲对儿子的审问感到一阵愤怒。然后,他咬回了这种感觉。毕竟,米海的年龄已经足够大,可以坐在议会里了。他也是自己马车的部分主人,还有坐在他两边的双胞胎。


他耸耸肩说,“我们想只需要用行军的速度走上两三天,它比我想要的要近,但它还是在那儿。”


“两三天的行军,”米海嘲笑道,“也许是为了我们。”。不过,不是为了那些在那该死的地方滋生的东西。兽人以比我们更快的速度前进,他们甚至不是最糟糕的


“没必要那样愁眉苦脸的,多姆努。“他是对的,”聋哑的沙拉从她喇叭的喇叭后面喊道我们最好在这里碰碰运气。不管是不是亡命之徒,对于那些想抢劫我们或与我们做生意的人来说,这都没有任何区别


“我们将一如既往地自力更生,”米海说,聚集在一起的车夫们纷纷表示同意。布罗克反驳了他突然想到的回答。在他服务过的雇佣团里,事情就变得容易多了。在那里,他下达了一个命令,然后就被执行了。


他深吸了一口气,提醒自己史崔革尼不是士兵,就像山羊不是羊一样,然后回答。


“首先,你不必告诉我我们一直是什么样的人,米海,”他对儿子说,他的一只眼睛因愤怒而明亮,“我比你更清楚这一点,就像是每一位在火边的你的长老们一样。”


这两个人互相怒目而视。然后布罗克继续说。


“但这并不是说我不理解你的感受,”他承认,并记得在其他马车主人面前要讲道理,“这就是为什么那些想要毁灭我们的人会用他们的文字来颁布法令。他们知道我们的骄傲,我们的力量,我们的耐力。他们指望着,因为他们想要我们留下来。”


“我以为你说他们要我们离开?”米海问道


“他们想要的,”多姆努告诉他,“是我们,死了。签署这项公告的大人物之一是艾维领的选帝侯。他一直是我们的敌人,有了这项法令,整个帝国都将加入他的迫害。”


“我不知道,”埃斯库说,“每个镇上都有几个像疯子艾弗兰一样的人。那又怎样?我们继续前进,让他们被自己的仇恨吞噬。没有那么多人的。大多数农民都很高兴见到我们。”


“这项法令贴在该州的每一块广告牌上之后,他们会更加高兴”布罗克冷冷地说,“法律告诉他们抢劫我们不仅是他们的权利,也是他们的义务?整个土地将成为我们的敌人。我应该说,它正在成为我们的敌人。阿尔道夫已经有了正在发生的事情的故事。”


“但是黑山,”另一位马车夫说,“这不仅仅是潜伏在他们内心的恐惧,我们都知道这是真实的,但我们如何谋生呢?”


“这将很难,”多姆努直接告诉他,“该死的难,但是克服困难是我们生来的目的。”。我不需要告诉你。它被写进雕刻在每辆马车的每一根主梁上的符咒中,并教给每一个我们幸运的孩子。我们会忍受的。”


“忍受什么?”米海说,“好话?新鲜空气?”


“管好你的舌头,”布罗克咆哮道。然后,看到其他十几张脸上都有同样的问题,他意识到他最好回答这个问题。


“我们将一如既往地通过贸易生存,”多姆努告诉他。我们生产的白兰地比任何农民都好。我们织更好的布,做更好的珠宝。上瑞克河就在附近,它流入帝国。它可以轻松地把我们的货物运走,就像骑手可以把黄金运走一样。”


“谁来帮我们抬行李?”聋子沙拉吼道。


“我们必须雇佣一些农民,一些我们可以信任的人。”就在多姆努说这话的时候,他意识到这个想法听起来有多么荒谬。


埃斯库说,根本就没有这样的人,有人低声表示同意。


“我们拭目以待,”多姆努停了下来,“不管怎样,商人肯定会来找我们的。”


“他们会来找我们的,是的,”米海痛苦地说,尽管布罗克很恼火,但当他看到有多少马车夫听他儿子说话时,他还是忍不住感到一阵骄傲。要是那孩子不一直吵架就好了。”他们会像乌鸦一样聚集在屠宰场上空,从我们的工作中榨取每一盎司的利润。我宁愿饿死。”


“那是你的选择,”布罗克告诉他,“你可以挨饿,我们其余的人都会活下去,直到我们解除放逐


“你认为我们能做到吗?”失聪的沙拉喊道,“那需要多长时间?”


“我不知道,”多姆努耸耸肩,“几个月,几年。我们拥有黄金,而且这是一位罕见的选民,他们的原则能够在合适的价格下生存下来


“换句话说,我们可以永远在那里,”米海不顾父亲,环顾四周,补充道,“像被留在陷阱里死去的动物一样腐烂,成为农民商人和黑山野兽的猎物。”。不,不,我说我们该冒险了。”


布罗克对赞同的隆隆声感到惊讶,他抑制住了去打儿子耳光的冲动。


“毕竟,”多姆努的一位朋友和解地说,“若生活变得太艰难,我们以后总可以去弗林特马尔。”


布罗克坚持说,到那时,可能已经太晚了。


另一名男子补充说,我们的生活从来就不确定。


布罗克说,“如果我们呆在这里,他们会很确定的。”他转向佩德罗寻求帮助,但老人保持沉默,只是盯着火堆,抽着烟斗。


“听着,”埃斯库说,“至少让我们等到节日过后再说吧。”。我们这里的生意做得很好,而旁边的城镇更富有。下个月我们可以再谈。我们都尊重你,多姆努,如果你说我们应该走,那么我们都应该尊重你,但如果我们真的走了,我们应该首先充分利用剩下的时间。”


“问题是,我们不知道需要多长时间。可能是一周,一个月。可能是——”


他还没来得及说完,哨兵们就大叫了一声,紧接着是一匹马的蹄声冲进了寨子。马车夫们一跃而起,随着他们抽出的武器发出的嘶嘶声和钢铁上闪烁的火光,夜晚顿时生机勃勃。


哨兵们把油泼到火盆上,黄色的光华在史崔革尼人的马车和帐篷的整齐队列中发出长长的黑色阴影。


布罗克带领车队的车夫们来到中央空地,在那里,闯入者的马摇摇晃晃地停了下来。如果这是一次攻击,当他的人包围骑手时,多姆努意识到,那不是什么攻击。只有一个骑手,他既没有武装,也没有装甲,除非这是一个诡计。


“哨兵,”布罗克吼道,“眼睛向后看。”。这可能会分散我们的注意力。”


这些人跳起来听从他的命令,很快其他人也加入了进来,他们穿着单薄,但装备精良,在警报声中跌跌撞撞地走出了商队。


“到寨子去,”布罗克告诉他们,他的声音在四轮马车中嗡嗡作响,“各就各位。”


只有当营地清醒地树立时,多姆努才把注意力转移到骑手身上,他站在马车主人的刀锋圈中间。


“查韦斯,”布罗克看着入侵者,连夜喊道,“有袭击的迹象吗?”


“还没有,多姆努,”一个声音从黑暗中回答道


"保持警惕。“还有你,”布罗克低声对骑手说,“你这样闯进来是什么意思?”?你为什么不在门口停下来?”


作为回答,那人用一只手穿过他浓密的黑色鬃毛,从马背上滑下来鞠躬。他的动作因疲惫而笨拙。


“对不起,多姆努,”他说,他的话有点含糊不清,“我已经骑了三天马来找你了。我是丹尼尔,来自多姆努.伊涅斯库的商队。我需要和佩特罗·恩格尔谈谈,我想他会在你们中间旅行。”


“你现在知道了吗?”布罗克问,并和站在剑士后面的佩特罗交换了一眼,“多姆努·伊涅斯库想让佩特罗·恩格尔怎么样?”


“没什么,”丹尼尔告诉他,“他死了。他们都死了。是州警。我当时不在,但我跟着他们。我……”


丹尼尔停了下来,把手放在脸上,摇摇晃晃地靠在他那匹母马起伏的两侧。


多姆努立刻感到懊悔,但是佩特罗向前推,抓住了丹尼尔的手臂。


“我是恩格尔,”他说来,抓住我的肩膀。你找到我了。来,休息一下,喝点东西。你现在安全了。”


“谢谢你,佩特罗,”丹尼尔咕哝道,“但我必须照顾好我的马。”


“我们会这么做的,”布罗克说,“我们很乐意这么做。我们欢迎你。”


大家齐声表示同意,马车的主人看着佩特罗带着恐惧和同情把新来的人带走。


布罗克对他们说,我们明天将恢复议会,等我们听了他要说的话之后


尽管他为这个男孩感到难过,但多姆努发现自己感谢上帝给他送来了驾驶商队到安全地带所需的木棍。


丹尼尔让佩特罗把他带回到马车的坚实的木块上,让他坐在光滑的地板上。他看着老人点上一盏灯,借着灯的光亮,打开一个石瓶,给他倒上一碗木制的补品。


“喂,”佩德罗说着,把碗递给他,“慢慢地喝。”


丹尼尔旋转着粘稠的液体,吸入着香气。他以前从来没有闻到过这样的味道,也许除了盛夏草地的温暖。虽然他喝的时候没有酒精的味道,但它和烈性浓汤一样让他感到安慰。


第一次吞咽后,三天骑行后绑在他肌肉上的结开始解开。第二次吞咽后,他松了一口气,喝干碗里的水后,即使是困扰着他的老鼠窝也显得不那么紧迫了。


“这很好,佩特罗,”他说,一边感受着啤酒渗入血液的温暖。


“是用罗文浆果和其他一些七零八碎的玩意做成的,”佩特罗告诉他。他给客人的碗重新灌满水,然后用木塞塞住瓶子,坐在椅子上,开始给烟斗灌满水。


“谢谢你,”丹尼尔说,又喝了一些。他的呼吸越来越重,眼皮开始下垂。他使劲眨了眨眼,坐直了身子。


“我应该告诉你发生了什么,”他说,但佩德罗只是耸耸肩。


“你应该这样做,但最好先睡觉。我看得出你有多累了。”


“是的,你是对的,”丹尼尔在打哈欠前说,“但也许你现在需要知道这一点。我的佩特罗,佩特罗·尼尔斯,把我当成了学徒。他给我讲了很多故事,很多传说。我将成为我们的下一个佩特罗。”


丹尼尔又喝了一大口,尽管疲惫不堪,他还是能感觉到主人的目光盯着他。


“好吧,既然他死了,我就是佩特罗。我是多姆努、佩特罗和所有人,因此,我将为我的人民报仇。”


丹尼尔转过身来面对佩德罗,佩德罗皱着眉头。他很久没有在别人眼里看到如此冷酷的仇恨了,也许从他像客人一样年轻起就没有了。


“吃得太热会烫伤舌头,”他说。


“我知道格言,”丹妮说。他点点头,看着碗的深处,“我也知道老父亲的事。”


他把这些话抛诸脑后。恩格尔停止抽烟斗。空气似乎越来越冷,越来越浓。他踱步走到他的马车门前,向外窥视以确保没有人在外面,然后在回到座位前把马车栓上。


“老父亲?”他问道。


“我到这儿来了,”丹妮继续说,“好让你指引我。”


佩特罗·恩格尔张开嘴问丹妮他在说什么,一个老父亲应该是个什么样的人。故事只是故事。他是休克了吗?然后他闭上了嘴,一句话也没说。


除非人们相信,否则说谎是没有意义的。他将不得不尝试另一种方法。


“老父亲们,”他说,一边做着鬼脸,好像这些话本身就有一种难闻的味道,“我不知道你的佩特罗告诉了你什么,或者开始告诉你什么,但他们不是……他们并不温驯。”


“我知道,”丹尼尔说,他的声音平淡而沉闷,”他们怎么会这样?”


“我的意思是,”佩特罗继续说,“他们也不是神智正常的,没有一个是神智正常的。”。它们是不洁的,是禁忌。”


“女人也可以,”丹尼尔回答,“但这并不妨碍你和她们说话。”


“这完全不同,”佩特罗不安地说。


“不管怎样,这就是我来这里的原因,”丹尼尔说。他把杯子放下我以我的车队、我的家人和我们的鲜血的名义请求你帮助我。现在,如果我得到你的许可,佩特罗,我会睡觉的。已经好几天了。”


“当然,”佩德罗说,“我会给你一些毯子。”


然而,丹尼尔已经打鼾了,筋疲力尽把他带到了他坐的地方。佩特罗看着他,他咬着嘴唇,胡须在动。然后,他叹了一口气,身体前倾,双手捂着脸。


“老父亲们,”他自言自语道,“天哪,小伙子,不管你的佩特罗告诉你什么,他们不过是对我们人民的诅咒。”


然后他打开石瓶,给自己倒了一量杯。他喝了一大杯,痛苦地叹了口气。


他不知道米海躺在他下面不到三英尺的地方,头靠在后轴上,耳朵贴在地板上。如果他知道,在他那瘦骨嶙峋的旧胸膛里肆虐的情绪会得到完美的释放


事实上,他一直坐到天亮,把胡子咬成老鼠的尾巴,不知道该怎么对付那个躺在马车坚硬的木地板上睡着的年轻人,他威胁要把他们全都干掉。


(渣翻)古代之血 第六章的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律