欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【闲聊汉化】没钱的事要求还这么高,活该你招不到人?

2023-07-12 00:07 作者:湮没骑士の镇魂歌  | 我要投稿

记得大概五六年前在贴吧看到一个汉化招募的帖子,印象中应该是招翻译吧,列举了一些条件,然后下面就有人回复,没钱的事还要求这么高,怎么能招到人。

当时我就在想,谁告诉你没钱的事要求就会低的?

找人来做汉化,不是求人来做汉化。找的对象是跟这个团队一样热爱游戏热爱汉化,有兴趣有能力有时间有精力的人。

举个例子,你喜欢跑步,想找个跑友,不是你想逼一个人跟你一起跑步,而是你找的这个人跟你一样喜欢跑步;你喜欢读《水浒传》,想个书友一起分享读书经验,不是你逼着对方去读《水浒传》,而是你找的这个人也喜欢读《水浒传》。

找的是“志同道合”的同志,而不是“求别人”来做这个事。

每个人做事的目的不一样,方法不一样。

以游戏汉化来说,有的人就是为了出汉化,在没有合适人选的情况下,机翻之类的都用上,自己也不会过一眼文本修改错漏,总之发出来就万事大吉了,这样的人要求是会低一些。

但是有的人就是为了一款心目中的好游戏,愿意花时间花精力认真琢磨,暂时没招到人,那就继续等待合适的人出现,

好比一样去跑步,有的人跑几百米就不行了,有的人跑完了马拉松,大家的追求不一样,并不是谁都会降低自己的标准。

没钱的活要求就低吗?奥运会志愿者、亚运会志愿者,也没有报酬,你去看看要求低不低?

游戏汉化虽然比不上这些志愿者的要求,但是本来要求也不算低。破解必须会分析游戏程序吧。翻译必须懂外语吧,必须了解游戏吧。测试必须会玩游戏吧,必须有时间有毅力吧,有的游戏可能要测三四遍甚至更多。

有一些游戏本身就是特定类型,汉化足球游戏你得懂足球,汉化棒球游戏你得懂棒球,一窍不通那你肯定也做不来汉化。

用天际引擎重制《上古卷轴4》的民间重制版也在招志愿者,要求至少是你得会用B社的编辑器,这要求也不低吧。

游戏汉化的目的其实很明确,在完成汉化这个目标下,招人肯定是要能打的,来个动口不动手的有啥用?

还真别说,前几年确实也在一个帖子里看到一个汉化项目群进了一群伸手党,啥都没做,还对汉化人员指指点点,除了浇灭汉化人员的热情,确实也看不到任何积极方面的作用。

我也见过不少来参与的人翻译的文本其实就是应付式的,翻出来的东西都不像中文,也有所谓的测试人员,测试版发过去之后就没有一丁点音信。

来了不适合,那就是浪费大家时间,甚至可能到发现这个人不合适的时候已经付出了一定的成本,拖后了项目进度,那么,不来也罢。

【闲聊汉化】没钱的事要求还这么高,活该你招不到人?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律