【中日自譯】高橋直純的照片日記 2023.03.08.
隙間。裏。陰。
缝隙。内部。阴暗处。
译/風默然
せまーいとこ。
好きよねぇ〜、、、。
ꉂ(˃▿˂๑)
狭窄的地方。 很喜欢呢〜、、、。 ꉂ(˃▿˂๑)
にゃーたち。
ˆ. ̫ .ˆ
喵喵们。 ˆ. ̫ .ˆ
ベッドの下とかさ。
ちょーっと掃除してなくて、
ホコリとか、毛玉とか、
たまってる時に限って、
そういう場所に入って行って。
比如床底下之类的地方啊。 只有在没打扫干净, 堆积了很多 灰尘和毛球的时候, 才会进到那种地方去。
脚の先とかに、
ホコリとかついてると、
「あ!(灬ºωº灬)危ない!」
「ू༼ ´⌓` ू༽ゲェー」って思う…。
脚尖什么的 一沾上灰尘, 就会觉得「啊!(灬ºωº灬)有危险!」 「ू༼ ´⌓` ू༽恶ー」
そんな脚のまま、
毛繕いとかされた暁にゃ〜、
「ごめーん…」って自己嫌悪ですわぃ。
( -᷄ ᴗ -᷅ )フフ…、、、
而当看到她那样弄脏脚后 给自己梳毛的时候, 就会有点自我厌恶地想着「抱歉…」。 ( -᷄ ᴗ -᷅ )呼呼…、、、
膝コロしてたらさ。
そんな狭い、低い、隙間から、
覗いてた世界が、
なーんだかとっても、
ドラマチックでしたのよ〜♥
自从开始跪在地上用滚轮健身。 就发现从那么狭窄、低矮的缝隙里 窥视到的世界, 不知为何看起来 充满了戏剧性哟〜♥
暗いけど。
パシャッ! Σp[【◎】]ω・´)✧
尽管光线昏暗。 咔嚓! Σp[【◎】]ω・´)✧
のっし…のっし…
慢吞吞…慢吞吞…
まさに、そんなオノマトペが、
ピッタリな感じ。
正像是这个拟声词, 与之完美吻合。
椅子の下、脚の間を、
まるでジャングルの、
草木をかき分けて歩く、
ライオンの如く、
堂々と、優雅に、ゆったりと、
くぐり抜けるその様は、
なんだかとっても、
カッコいい!!!!
⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*
在椅子下面,椅子腿之间, 仿佛是在丛林中 拨开草木行走, 像狮子一样, 威风凛凛地、优雅地、从容地 穿过的样子, 令人总觉得 非常帅气!!!! ⸜(๑'ᵕ'๑)⸝*
なんだか、めちゃくちゃ、
雰囲気ある感じで。
好きな写真!!!!
b⸝⸝•̀֊•́⸝⸝)
不由得有种强烈的感觉, 氛围感十足。 喜欢这张照片!!!! b⸝⸝•̀֊•́⸝⸝)
めちゃくちゃ猫背ですよ!!!
而且是非常厉害的猫背(驼背)喔!!!
…あ、良いのか、それで。
ꉂ(˃▿˂๑)アハハ…
…啊,这样,真的好吗。 ꉂ(˃▿˂๑)啊哈哈…