欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【经验分享】2021年烟台大学考研日语笔译考研真题回忆+备考经验

2022-05-30 18:07 作者:初盟点点  | 我要投稿

“首先,非常感谢在我求学路上帮助过我的所有老师,以及互帮互助、共同进步的初心学习小组。


一、基本情况:

在私企工作近五年。身处经济发展滞后的边疆城市,为了寻找一个打破困局的踏板,前年底有了考研的念头。

大学毕业前对日语的认知仅仅停留在五十音图和动漫中学来的一些日常用语中。17年工作期间抽空学日语并通过n2,这之后再未接触过日语。真正开始系统地学习是19年。


二、备考经验

日语笔译分四个科目:政治、翻译硕士日语、日语翻译基础、汉语写作与百科知识。

政治我的情况是背肖八肖四,做徐涛八套卷,跟徐涛老师最后50天冲刺的公众号推文。

百科这门课要根据学校历年的真题预判出题方向,从而有侧重点地去记忆,这里推荐一下初心c老师百科课程学习规划,一开始做好百科学习的长线的计划,进展起来会更有头绪。理科跨考生的我在这两门拿分不算高,就不多赘述了,希望大家都可以尽快找到适合自己的学习方法。

日基和翻译我分别考了80和127。我把这两门的学习分成四部分如下。


主线一 语法

19年7月份我重拾n2语法,轻松过了一遍n2蓝宝书。

12月份我开始系统学习n1语法,蓝宝书为主搭配其他材料。

20年2月份开始刷n1真题,(这里提醒大家听力部分也不要漏掉——许多学校面试都会考查听译能力。)十几套的真题练习让我觉得语法和阅读水平不尽如人意。

4月,在我的网课老师推荐下,我刷完了《日语版新完全掌握语法篇》这本书,语法认知偏差得到了明显改善。我在7月结束了高密度的日语语法学习。


主线二 写作:

相信和很多同学一样,这曾是我最头疼的部分——一开始完全无法下笔,尝试写简单的句子都错误频出;无法恰当地使用单词和语法;无法搭建正确的语序等等。


对于这些问题,我的解决方法是:背课文!!!没错就是背课文,从19年开始我就简单背过一些短篇新闻和小材料。19年12月到20年的4月间,我背完了新标日高级上下册的几乎所有大课文。这对我的写作和单词积累起到了很大的帮助。(事实上我的大部分单词积累来源于背课文,毕竟n1红宝书单词我只背到第九课。)


至此我也能用日语写出一段想表达的话了。但对于写作来讲,简单干瘪的陈述远远不够。初心通用班从4月到12月每月都有一次外教修改作文的机会。另外炸鸡老师的作文课也是干货满满,这里强烈推荐!


2021年最新的通用班在每周的课程中,

增加了一讲优秀作文讲解课哦~

通用课学员如需修改作文,可联系初心羊羊哦~


需要报名新一年的作文课 可以联系点点老师

老师微信:ChuMeng006



每月一篇写作一直坚持到12月,加上我自己额外练笔的几篇作文,我在考前也就做了15篇左右的练习。但非常受用。


主线三 热词、惯用语及翻译:

这部分的内容是整个日语翻译的核心,我从4月开始从未间断。


除了认真完成初心的每次作业。我还定期刷人民中国的公众号额外记忆惯用语和热词。(这里特别感谢一下我的学习小组”初心通用课小组“,从去年中旬就每天早晚组织热词、惯用语词的听写和纠错)。


然后是翻译,在写作中可以投机取巧只用自己会的表达方式,在翻译里就行不通——不可以脱离原文文意。我翻译的学习过程相对简单:先找到尽量志愿学校的真题,对考查方向有一定的了解,再有针对性的做好每次的翻译作业并及时对答案。脑袋里常记政经文章的套话,管用的语法以及部分经常出现的词汇,都要有印象。尽量记忆文学作品中没有见过的表达,周末跟好老师的讲解课加深记忆。


翻译学习无穷无尽,每次对一篇文章的练习都是一次学习积累。如果觉得习题很枯燥,那推荐一本个人很喜欢的日语杂志——《一番日本語》,内容有趣,还附有假名注音和中文翻译,对基础薄弱的同学也非常友好。


主线四 口语:

学习小组前期有阶段性组织练习,这方面是我作为跨考生的最大弱项,面试的时候基本靠提前背好的稿子,自己目前也有太多不足,将把它列为未来学习的重点。所以这部分的经验可能帮不上多大忙。


众所周知,练口语最好的方法就是影子跟读,小破站有不少资源,微信上也有很多公众号提供练习素材。曾在喜马拉雅app的《Dr.リュウのお悩み相談室》栏目里听到过这样的话:听和说不分家,多听地道的日语,让耳朵去习惯日语,表达才能越发流畅地道。(大致意思)


另外感谢初心各位老师在100天惯用语课程中热心的纠音,让我认识到日语音调的重要性并逐渐优化自己的发音。


【课程推荐】第2期惯用搭配打卡来啦!


以上就是我的备考经验总结,但愿能为初期底子没打好、或是跨考的同学提供一点小小的帮助。



三、送给自信不足的同学的鸡汤

一旦决定考研,要在考研复习的初期给自己定一个比较有挑战性的目标,如果对自己的实力不是很自信,在备考中期一定要重新审视自己报考的院校是否合适。不要盲目追求过高的目标,人生很长,自我价值的实现并不完全由一所学校决定,更重要的是选择为自己铺下那条继续向前的路。


四、真题回忆


翻译硕士日语

一、单选略低于n1难度

二、完形填空10道,不难

三、阅读一

文字的发展的重要性

有两道简答题,和初心作业的阅读难度类似

四、阅读二 

日本人握手礼仪的历史

全选择,简单

作文 キャッシュレス時代


日语翻译基础翻译

一、

1.キモッ

コミュニティ

2.说笑话

马后炮

姜还是老的辣

快餐

杯水车薪

知识产权

初心作业里基本都出现过。


翻译

翻译第一大题

1.日译中短句三句(15分)

有点难度结构稍微复杂。

2.中译日短句三句(15分)

有点难度,只记得中间有句,有朋自远方来,不亦乐乎的短句。


第二大题

1.日译中,日本经济类贸易收支和经常收支的变化历史(不好翻译专业词汇多)(30分)

2.日译中,日中关系时政类(简单)有点送分的意思。(30分)


第三大题

中译日

内容为借款合同

一共七条,对我来说难,没翻译过这种类型,所以用白话日语写的。(40分)


最后,再次感谢所有帮助过我的老师和我可爱的同学们。

也送给自己一句话。


骐骥一跃,不能十步。

驽马十驾,功在不舍。

共勉!



【经验分享】2021年烟台大学考研日语笔译考研真题回忆+备考经验的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律