【简译】拜占廷帝国的日常生活(希腊语)

作者:Mark Cartwright
转译:神尾智代

Η καθημερινή ζωή ενός ανθρώπου στη Βυζαντινή Αυτοκρατορία, όπως σχεδόν σε όλες τις πρoγενέστερες ή μεταγενέστερες κοινωνίες, εΞαρτιόταν σε μεγάλο βαθμό από τις κοινωνικές συνθήκες και την κοινωνική θέση των γονέων του. Υπήρχαν κάποιες ευκαιρίες για πρόοδο με βάση την εκπαίδευση, τη συσσώρευση πλούτου και την απόκτηση εύνοιας από έναν πιο ισχυρό χορηγό ή μέντορα. Η εργασία ήταν η ανησυχία των περισσότερων ανθρώπων, προκειμένου να παράγουν ή να αγοράζουν τα βασικά για τη διατροφή τους, αλλά υπήρχαν πολλές δυνατότητες για ψυχαγωγία τόσο σε παζάρια που διοργανώνονταν σε θρησκευτικά πανηγύρια όσο και σε αρματοδρομίες και παραστάσεις ακροβατών στους δημόσιους χώρους που οι περισσότερες πόλεις διέθεταν για τους κατοίκους τους.
拜占庭帝国的日常生活,主要取决于一个人的出生、父母及所处的社会环境。在教育、财富积累和获得更强大的帮助或导师的青睐的基础上,也有一些晋升的机会。为了生产或购买食物,工作是大多数人的首要任务,但也有许多日常娱乐活动,从在宗教节日举行的集市上购物到大多数城镇为居民提供的公共舞台上的战车比赛和杂技表演,等等。

圣索菲亚大教堂研究小组 (CC BY-NC-SA)
Γέννηση 出生
Όπως και στους περισσότερους αρχαίους πολιτισμούς έτσι και στο Βυζάντιο, η οικογένεια στην οποία γεννιόταν κάποιος καθόριζε σε μεγάλο βαθμό την κοινωνική θέση και το επάγγελμά στην ενήλικη ζωή του. Υπήρχαν δύο ευρείες ομάδες πολιτών: οι «προνομιούχοι» (honestiores) και οι «ταπεινοί» (humiliores), δηλαδή οι πλούσιοι, οι προνομιούχοι και οι ευγενείς σε αντίθεση με όλους τους άλλους. Οι νομικές ποινές ήταν πιο επιεικείς για τους προνομιούχους, στις περισσότερες περιπτώσεις ήταν πρόστιμα και όχι σωματική τιμωρία. Το μαστίγωμα και ο ακρωτηριασμός, συνήθως της μύτης, ήταν κοινές μορφές τιμωρίας για εγκλήματα όπως η μοιχεία ή ο βιασμός μιας καλόγριας. Για εγκλήματα όπως η δολοφονία και η προδοσία, δεν γινόταν καμία κοινωνική διάκριση με τη θανατική ποινή να εφαρμόζεται για όλους. Κάτω από τις δύο αυτές κοινωνικές ομάδες ήταν οι σκλάβοι, οι οποίοι ήταν αιχμάλωτοι πολέμου ή είχαν αποκτηθεί στα σκλαβοπάζαρα.
与其他大多数古代文化一样,在拜占庭,一个人出生的家庭在很大程度上决定了他的社会地位和成年后的职业。有两大类公民:honestiores("特权者")和humiliores("卑微者"),也就是说,富人、特权者和有身份的人与其他人不同。法律上的惩罚对诚实的人更加宽松,在大多数情况下是由罚款而不是体罚组成。鞭打和残害,最常见的是割掉一个人的鼻子,是对通奸和强奸修女等罪行的常见惩罚形式。对于谋杀和叛国等罪行,没有任何社会区别,所有人都会被处以死刑。在上述两大群体之下,是在市场上和通过战争获得的奴隶。

Τα οικογενειακά ονόματα έγιναν ολοένα και πιο περιγραφικά για το επάγγελμα ενός ατόμου ή τη γεωγραφική καταγωγή του, για παράδειγμα, Παφλαγονίτης για άτομα από την Παφλαγονία ή Κηρουλάριος για τον κατασκευαστή κεριών. Το προσδόκιμο ζωής ήταν χαμηλό σε σχέση με τα σημερινά δεδομένα, όποιος είχε ηλικία άνω των 40 ετών είχε Ξεπεράσει το μέσο όρο. Πόλεμοι συνέβαιναν περίπου μία φορά σε κάθε γενιά, ενώ οι ασθένειες ήταν έντονες και διαρκείς. Η πρωτόγονη ιατρική ήταν συχνά τόσο επικίνδυνη όσο και η ασθένεια που προσπαθούσε να θεραπεύσει.
姓氏被越来越多地用于描述一个人的职业或身处的位置,例如,Paphlagonitis代表来自Paphlagonia的人,Keroularios代表 "蜡烛制造者"。按照现代标准,拜占庭人的预期寿命很低,任何超过40岁的人都比平均水平要好。战争大约每一代人都会发生一次,而疾病则无时无刻地存在着。原始的医学往往和它所要治疗的疾病一样危险。

Παιδική ηλικία και Εκπαίδευση 儿童与教育
Τα παιδιά της κατώτερης τάξης ακολουθούσαν ουσιαστικά το επάγγελμα των γονιών τους. Τα κορίτσια της αριστοκρατίας μάθαιναν να γνέθουν, να υφαίνουν αλλά και να διαβάζουν και να γράφουν. Ίσως μελετούσαν και τη Βίβλο ή τους βίους των αγίων, αλλά δεν είχαν επίσημη εκπαίδευση, καθώς στόχος ήταν να παντρευτούν και να φροντίζουν τα παιδιά, την οικιακή περιουσία και να επιβλέπουν τους σκλάβους.
下层阶级的孩子基本上都是学习他们父母的职业。贵族女孩会学习纺纱、织布、阅读和写作。也许她们会学《圣经》和圣人的生活,但她们没有接受正规教育,因为她们的家庭希望她们早些结婚,然后照顾孩子、家庭财产和管理奴隶。

Για τα αγόρια των αριστοκρατών, οι περισσότερες πόλεις είχαν ένα σχολείο που διοικούνταν από τον τοπικό επίσκοπο, αλλά υπήρχαν επίσης ιδιωτικοί δάσκαλοι για εκείνους που είχαν την οικονομική δυνατότητα. Τα αγόρια διδάσκονταν πρώτα να διαβάζουν και να γράφουν στα ελληνικά και στη συνέχεια εκπαιδεύονταν στις επτά κλασικές τέχνες της αρχαιότητας: γραμματική, ρητορική, λογική, αριθμητική, γεωμετρία, αρμονία και αστρονομία. Κείμενα όπως η «Ιλιάδα» του Ομήρου, η «Θεογονία», το «Έργα και Ημέραι» του Ησιόδου ήταν συνηθισμένα στη μελέτη και οι μαθητές μπορούσαν να απομνημονεύσουν ολόκληρα κομμάτια από αυτά (αν και για ποιο σκοπό δεν είναι ξεκάθαρο παρά μόνο για να εντυπωσιάσουν στο μέλλον όσους δεν είχαν τόσο ισχυρή μνήμη).
对于贵族男孩,大多数城市都有由当地主教开办的学校,但也有为那些有能力的人提供的私人教师。男孩们首先被教导阅读和书写希腊文,然后接受古代七种古典艺术的教育:语法、修辞、逻辑、算术、几何、谐波和天文学。荷马的《伊利亚特》和赫西奥德的《神谱》以及《作品与日子》等文本是标准的学习范本,学生可以背诵其中的整块内容(尽管除了给未来记忆力较差的客人留下深刻印象外,并不清楚有什么目的)。

大都会艺术博物馆
Η ανώτατη εκπαίδευση ήταν διαθέσιμη σε μεγάλες πόλεις όπως η Κωνσταντινούπολη, η ΑλεΞάνδρεια, η Αθήνα και η Γάζα. Το πρόγραμμα σπουδών περιελάμβανε τη μελέτη της φιλοσοφίας, ειδικά των έργων του Πλάτωνα και του Αριστοτέλη, καθώς και τη χριστιανική θεολογία. Τα παιδιά μπορούσαν επίσης να σταλούν για εκπαίδευση είτε στην εκκλησία είτε στην αυτοκρατορική αυλή με την ελπίδα της κοινωνικής ανόδου. Πράγματι, η Κωνσταντινούπολη είχε ένα εΞειδικευμένο σχολείο για να εκπαιδεύει νεαρούς άνδρες για την κρατική γραφειοκρατία, ενώ υπήρχε μια διάσημη νομική σχολή στη Βυρηττό. Τον 9ο αιώνα μ.Χ., δημιουργήθηκε ένα πανεπιστήμιο στο «Μεγάλο Παλάτιον» της Κωνσταντινούπολης όπου δίδαΞαν φωτισμένοι λόγιοι, όπως ο Λέων ο Μαθηματικός και στη συνέχεια, στα μέσα του 11ου αιώνα μ.Χ., ιδρύθηκε μια νέα σχολή νομικής και φιλοσοφίας στην πρωτεύουσα από τον Πατριάρχη Ιωάννη Ξιφιλίνο (1064-1075 μ.Χ.).
在君士坦丁堡、亚历山大、雅典和加沙等主要城市都有高等教育。课程包括哲学,特别是柏拉图和亚里士多德的作品,以及基督教神学。孩子们也可能被送到教会或朝廷接受培训,希望提高社会地位。事实上,君士坦丁堡有一所专门的学校,为国家官僚机构培训年轻人,而在贝里图斯有一所著名的法律学校。在公元9世纪,君士坦丁堡的大宫里创建了一所大学,数学家利奥等学术界名人在那里任教;在公元11世纪中叶,首都建立了一所新的法律和哲学学校,由牧首约翰·希皮利诺斯(公元1064-1075年)领导。

Γάμος και Οικογένεια 婚姻与家庭
Ένα κορίτσι παντρευόταν, το νωρίτερο, στα 12, ενώ ένα αγόρι στα 14. Η συμμετοχή και η συγκατάθεση των γονέων ήταν αναμενόμενη και ο αρραβώνας θεωρούταν δεσμευτικός. Δεύτερος γάμος ήταν δυνατός εφ' όσον τηρούνταν η κατάλληλη περίοδος πένθους από τη χήρα, αλλά ένας τρίτος γάμος ήταν σπάνιος και επιτρεπόταν μόνο υπό ειδικές περιστάσεις, όπως το να μην υπάρχουν παιδιά. Διαζύγιο δινόταν δύσκολα, με την εΞαίρεση αν μια γυναίκα είχε διαπράΞει μοιχεία ή ένας σύζυγος ήταν ένοχος για δολοφονία ή μαγεία. Οι νόμοι του Ιουστινιανού Α (527-565 μ.Χ.) προχώρησαν ακόμη περισσότερο και απαγόρευαν το διαζύγιο εντελώς, εκτός εάν και τα δύο μέρη συναινούσαν να αποσυρθούν σε μοναστήρι. Ο πατέρας ήταν ο επικεφαλής της οικογένειας, αλλά μια χήρα θα μπορούσε να κληρονομήσει την περιουσία του συζύγου της και, επομένως, να αναλάβει αυτόν τον ρόλο εάν ήταν απαραίτητο.
女孩最早的结婚年龄是12岁左右,而男孩则是14岁。人们期待父母的参与和同意,因此,订婚通常被视为是具有约束力的。只要寡妇遵守适当的服丧期,就有可能再婚,但第三次婚姻是罕见的,只有在特殊情况下才允许,条件包括没有孩子。离婚是很难实现的,尽管如果妻子犯了通奸罪,她可以被抛弃,如果丈夫犯了谋杀罪或巫术罪,他也可以被抛弃。查士丁尼一世(公元527-565年)的法律甚至更进一步——完全禁止离婚,除非双方都同意退休后过修道生活。父亲是一家之主,但寡妇可以继承丈夫的财产,因此在必要时可以接管这一角色。

Φαγητό και Ποτά 饮食
Τα γεύματα, φυσικά, ήταν μια σημαντική οικογενειακή περίσταση και το φαγητό που διέθεταν οι κατώτερες τάξεις και οι αγρότες περιλάμβανε βραστά λαχανικά, δημητριακά, ψωμί από χοντροκομμένα δημητριακά, αυγά, τυρί και φρούτα. Το κρέας και τα ψάρια ήταν σπάνια και προορίζονταν για ειδικές περιστάσεις. Οι πλουσιότερες οικογένειες μπορούσαν να αγοράσουν συχνότερα κρέας, όπως άγρια πουλιά, λαγούς, χοιρινό και αρνί. Η χρήση ελαιόλαδου ήταν συχνή, πολλά μπαχαρικά έρχονταν από την ανατολή και το κρασί ήταν ευρέως διαθέσιμο. Μερικά γνωστά επιδόρπια ήταν αμπελόφυλλα ή ζύμες γεμιστές με σταφίδες, ξηρούς καρπούς, κανέλα και μέλι. Οι άνθρωποι έτρωγαν κυρίως με τα δάχτυλά τους ή ίσως με ένα μαχαίρι, αλλά το πιρούνι, που χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι Ρωμαίοι και στη συνέχεια ξεχάστηκε, επανεμφανίστηκε στην αριστοκρατία του Βυζαντίου.
当然,用餐是重要的家庭事件,下层阶级和农民可以得到的食物包括煮熟的蔬菜、谷类、粗面包、鸡蛋、奶酪和水果。肉类和鱼类则是为特殊场合保留的稀有食物。较富裕的家庭可以较为频繁地吃到野鸟、野兔、猪肉和羊肉等肉类。橄榄油是一种常见的调味品,许多香料来自东方,葡萄酒也很普遍。一些已知的甜点是藤叶或糕点,里面塞有醋栗、坚果、肉桂和蜂蜜。人们大多用手或刀子吃饭,但古罗马人使用的、后来被遗忘的双叉叉子,在拜占庭的贵族中确实又卷土重来了。

圣索菲亚大教堂研究小组 (CC BY-NC-SA)
Εργασία 工作与劳动
Στην κορυφή της κλίμακας της βυζαντινής σταδιοδρομίας βρίσκονταν κρατικοί υπάλληλοι, που είχαν αποκτήσει συγκεκριμένες γνώσεις μέσω της εκπαίδευσης, όπως δικηγόροι, λογιστές, γραμματείς, δευτερεύοντες αΞιωματούχοι και διπλωμάτες, όλοι τους απαραίτητοι για την αποτελεσματική λειτουργία του κράτους. Στη συνέχεια βρίσκονταν οι έμποροι, ακόμη και οι τραπεζίτες, που μερικές φορές ήταν εΞαιρετικά πλούσιοι, αλλά έχαιραν μικρής εκτίμησης από την αριστοκρατία και αντιμετωπίζονταν με καχυποψία. Οι βιοτέχνες και οι παραγωγοί τροφίμων (άνδρες και γυναίκες) συμμετείχαν λιγότερο στην κοινωνική κινητικότητα καθώς τα μέλη των μεγάλων συντεχνιών (collegia) συνήθως συνέχιζαν τα επαγγέλματά τους και μεταβίβαζαν τις δεξιότητές τους στα παιδιά τους. Αυτό ίσχυε ιδιαίτερα για τους αμπελουργούς, τους πλοιοκτήτες, τους αρτοποιούς και τους παραγωγούς χοιρινού κρέατος. Οι γυναίκες έκαναν πολλές «ανδρικές» δουλειές, αλλά συχνά παρείχαν εξειδικευμένες υπηρεσίες όπως μαίες, πρακτικές ιατροί, πλύστρες, μαγείρισσες, προξενήτρες, ηθοποιοί και, φυσικά, πόρνες. Οι γυναίκες μπορούσαν να έχουν τις δικές τους επιχειρήσεις, εάν διέθεταν τα μέσα.
在拜占庭职业阶梯的顶端是 "白领"工人,他们通过教育获得了特定的知识,如律师、会计师、文士、小官员和外交官,所有这些人对国家的有效运行至关重要。然后是贸易商、商人,甚至是银行家,他们可能非常富有,但他们被贵族阶层看得很低,并受到一些怀疑(来自贵族的)。工匠和食品生产者(男性和女性)的社会流动性较小,因为主要行会(collegia)的成员被期望继续从事他们的职业,并将他们的技能传给自己的孩子。对于葡萄酒商、船主、面包师和猪肉生产商来说,情况尤其如此。妇女从事许多男性从事的工作,但她们通常提供专门的服务,如助产士、医生、洗衣妇、厨师、媒人、女演员,当然还有妓女。如果有能力,妇女可以拥有自己的产业。

Αν και η αντιστοίχιση του αρχαίου νομίσματος με σύγχρονη αγοραστική αΞία είναι παραπλανητική, έχει ενδιαφέρον να συγκρίνουμε την αΞία του ημερομισθίου ενός επαγγέλματος με ένα άλλο, όπως φαίνεται σε αυτά τα ημερομίσθια, τα οποία αναφέρονται στις νομισματικές μεταρρυθμίσεις του Διοκλητιανού στις αρχές του 4ου αιώνα μ.Χ. και δίνουν μια ιδέα του κόστους εργασίας στην πρώιμη βυζαντινή αυτοκρατορία:
25 δηνάρια το ημερομίσθιο ενός εργάτη
50 δηνάρια το ημερομίσθιο ενός φούρναρη
150 δηνάρια το ημερομίσθιο ενός ζωγράφου
尽管将古代货币转换为现代货币可能会产生误导,但将一种职业的工作价值与另一种职业的工作价值进行比较是很有趣的,这一点在公元4世纪初戴克里先的货币改革中提到的这些价值中可以看出,这些价值可以让人们了解到早期拜占庭帝国的劳动成本:
一个工人一天的工资为25第纳尔
面包师一天的工资为50德纳里
画家一天的工资为150第纳尔。

Η μεγαλύτερη πληθυσμιακή ομάδα ήταν οι μικροκαλλιεργητές που είχαν τη δική τους γη και οι πιο ταπεινοί πολίτες απ 'όλους ήταν αυτοί που εργάζονταν ως αγροτικοί εργάτες (coloni) στα μεγάλα κτήματα των αριστοκρατικών γαιοκτημόνων (δυνατοί). Αυτοί οι εργάτες δεν ήταν σε πολύ καλύτερη κατάσταση ούτε αντιμετωπίζονταν καλύτερα από τους σκλάβους, οι οποίοι βρίσκονταν στην χειρότερη θέση από όλους.
最大的人口群体是拥有自己土地的小农和地位卑微的公民,他们在贵族地主(dynatoi)的大庄园里做农业工人(coloni)。这种劳工的地位和待遇并不比作为最低层的奴隶高多少。

Στέγαση 住房
Οι πλούσιοι είχαν μεγάλα σπίτια με πολλά δωμάτια, εσωτερικές αυλές, μπάνια, κήπους, σιντριβάνια, ακόμη και μικρά παρεκκλήσια. Οι χώροι υποδοχής τέτοιων σπιτιών είχαν μαρμάρινα δάπεδα και τοίχους διακοσμημένους με ψηφιδωτά, ενώ οι ιδιωτικοί χώροι, όπως τα υπνοδωμάτια, τα οποία ήταν συνήθως στον δεύτερο όροφο, είχαν χρωματισμένους εσωτερικούς τοίχους. Τα μεγαλύτερα σπίτια είχαν ακόμη και ένα ξεχωριστό τμήμα του σπιτιού που προοριζόταν μόνο για τις γυναίκες του νοικοκυριού, το γυναικωνίτη, αλλά αυτό φαίνεται να ήταν ένας ιδιωτικός χώρος με σκοπό να κρατήσει τους άνδρες έξω από ένα περιορισμένο μέρος από το οποίο οι γυναίκες δεν μπορούσαν να φύγουν.
富裕的人拥有多房间的大房子,有内院、浴室、花园、喷泉,甚至还有一个小教堂。这种房子的公共房间有大理石地板和马赛克装饰的墙壁,而那些私人房间,如卧室,通常在二楼,内部有油漆。更大的房子甚至有一个只为家庭中的妇女保留的隔离区,即gynaikonitis,但这似乎是一个私人空间,不让男人进入,而不是一个妇女不能离开的限制性场所。

Τα περισσότερα σπίτια χτίζονταν με τούβλα και πέτρες, με υλικά τα οποία, συχνά, προέρχονταν από παλαιότερα κατεστραμμένα κτίρια. Για να έχουν πιο όμορφη εμφάνιση, τα εξωτερικά τοιχώματα ήταν καλυμμένα με γύψο και συχνά χαραγμένα με γραμμές για να φαίνονται σαν να ήταν κατασκευασμένα από σμιλευμένους ογκόλιθους. Ακόμα πιο συνηθισμένο ήταν να βάφονται οι τοίχοι σε έντονα χρώματα, μερικές φορές με τολμηρά γεωμετρικά σχέδια. Αυτοί οι τύποι σπιτιών είχαν μόνο στοιχειώδη αποχέτευση και γνωρίζουμε ότι οι νόμοι απαγόρευαν στους κατοίκους της πόλης να αδειάζουν τα δοχεία νυκτός τους από το παράθυρο στο δρόμο.
大多数普通老百姓的房子都是用砖头和石头建造的,这些砖头和石头往往来自于被破坏的老建筑。为了给人一种更聪明的感觉,外墙被涂上石膏,并经常刻上规则的线条,使其看起来像由普通石块制成。更常见的是将墙壁涂成鲜艳的颜色,有时还带有大胆的几何图案。这些类型的住宅只有最基本的卫生设施,我们知道法律禁止城市居民将室内的水壶从窗户倒到街上。

Πολλοί φτωχότεροι πολίτες ζούσαν σε απλά πολυώροφα κτίρια, που είχαν δημιουργήσει πρώτοι οι Ρωμαίοι, τις πολυκατοικίες (insulae). Ακόμα περισσότεροι ζούσαν στα περίχωρα της πόλης σε κτίρια Ξύλινα, πλίνθινα ή κτισμένα από επαναχρησιμοποιημένα ερείπια. Στις αγροτικές περιοχές, μπορούσε να χτιστεί μια μικρή ομάδα σπιτιών προκειμένου να σχηματιστεί ένας οικισμός. Τα κτίρια εδώ είχαν δύο ορόφους - το ισόγειο για τα ζώα και τον πάνω όροφο για τους αγρότες - και μια εσωτερική αυλή με θέα σε μια βεράντα. Τα σπίτια της υπαίθρου δεν είχαν τρεχούμενο νερό και δεν υπάρχουν ενδείΞεις για εσωτερικά μπάνια. Αυτά τα σπίτια, παραδόΞως, ήταν συχνά χτισμένα με κατεργασμένες πέτρες με καλοφτιαγμένους Ξύλινους σκελετούς και κόγχες.
许多较穷的市民住在西罗马人创造的简单的多层建筑中,即insulae。还有更多的人住在城郊,住在由木头、泥砖和再利用的瓦砾组成的破烂建筑里。在农村地区,可能会建造一小群房屋来形成一个村庄。这里的建筑有两层——下层供牲畜居住,上层供农民居住——以及一个由阳台俯瞰的内院。农村房屋没有自来水,也没有室内浴室的证据。也许令人惊讶的是,这些乡村房屋通常是用穿堂石建造的,有精心雕刻的框架和壁龛。

Δεν υπήρχαν κανόνες πολεοδομίας και τα διάφορα σχέδια και υλικά που χρησιμοποιήθηκαν στα κτίρια σήμαινε ότι οι πόλεις παρουσίαζαν ένα ετερόκλητο αστικό τοπίο με ένα λαβύρινθο μικρών ανοργάνωτων δρόμων. Έξω από μια πόλη ή κωμόπολη υπήρχαν κοινόχρηστοι χώροι όπως π.χ. για το πλύσιμο των ρούχων, τη συγκέντρωση των σκουπιδιών καθώς και ένας χώρος εκτελέσεων.
没有任何规划,建筑物的各种设计和材料意味着城镇呈现出一种不拘一格的城市景观,有许多杂乱无章的小街道。城镇外有一些公共场所,如洗衣服的地方、垃圾场和处决场。

Ντύσιμο 服饰
Η αριστοκρατία φορούσε ωραία ρούχα, κατασκευασμένα ακόμα και από μετάξι, το οποίο εισαγόταν αρχικά από την Κίνα και τη Φοινίκη και στη συνέχεια, από το 568 μ.Χ., παραγόταν στην ίδια την Κωνσταντινούπολη. Οι ευγενείς μπορούσαν να φορούν ρούχα βαμμένα με πορφύρα από την Τύρο, που τους Ξεχώριζε από τους απλούς πολίτες επειδή ήταν εΞαιρετικά ακριβά στην παραγωγή και απαγορεύονταν η χρήση τους από οποιονδήποτε. Στους πλούσιους βυζαντινούς άρεσαν επίσης ο χρυσός, το ασήμι και τα κοσμήματα με πολύτιμους λίθους. Οι αριστοκράτες δεν ήταν εντελώς απαλλαγμένοι από τους κανόνες της μόδας, ωστόσο, ο αυτοκράτορας Ιουστινιανός Α (527-565 μ.Χ.) αποφάσισε ότι κανένας εκτός από αυτόν δεν θα μπορούσε να εΞωραΐσει τη ζώνη του ή το χαλινάρι και τη σέλα του αλόγου του με μαργαριτάρια, σμαράγδια ή υάκινθους.
贵族们穿的是高级衣服,(包括丝绸制成的),这种衣服首先从中国和腓尼基进口,然后于公元568年开始在君士坦丁堡生产。贵族们可以穿用提亚纳紫染色的衣服,这使他们与平民不同,因为提亚纳紫的生产成本非常高,而且身份一般的人被禁止穿这种颜色的衣服。富有的拜占庭人也喜欢带有一点金、银和镶有宝石的珠宝首饰。不过,贵族们也不是完全不受时尚规则的约束,皇帝查士丁尼一世(R. 527-565 CE)下令,除了他自己,其他人不能用珍珠、绿宝石或风信子来装饰他们的腰带或马的辔头和马鞍。

大都会艺术博物馆
Ορισμένοι ανώτεροι αξιωματούχοι είχαν ακόμη και ξεχωριστά ρούχα δηλωτικά του αξιώματός τους. Το χρώμα του μανδύα, του χιτώνα, της ζώνης και των παπουτσιών ή ο ιδιαίτερος σχεδιασμός και το υλικό μιας ίνας, σε πολλές περιπτώσεις, υποδήλωναν το αΞίωμα αυτού που τα φορούσε. Πράγματι, μερικές από τις πόρπες που φορούσαν ήταν τόσο πολύτιμες και ο κίνδυνος κλοπής τόσο υψηλός που πολλοί αΞιωματούχοι φορούσαν απομιμήσεις από επιχρυσωμένο χαλκό. Τα φτωχότερα μέλη της κοινωνίας έπρεπε να συμβιβαστούν με λιγότερο εντυπωσιακή ενδυμασία με το μάλλινο κοντό πουκάμισο και το μακρύ μανδύα να κυριαρχεί στην ενδυμασία, ενώ το παντελόνι δεν εισήχθη στο Βυζάντιο μέχρι τον 12ο αιώνα μ.Χ.
某些高级官员甚至有自己独特的官服。斗篷、外衣、腰带和鞋子的颜色,或者腓骨的特殊设计和材料,都可以直观地表明佩戴者的职位。事实上,他们所佩戴的一些扣子非常珍贵,被盗的风险也非常高,以至于许多官员都佩戴镀金铜制的仿制品。贫穷的社会成员不得不使用不那么华丽的服饰,毛料短外衣和长斗篷在衣柜中占主导地位,裤子直到公元12世纪才被引入拜占庭。

Ελεύθερος χρόνος 休闲娱乐
Η έξοδος από το σπίτι σε μια βυζαντινή πόλη, όπως και σε κάθε σύγχρονη μητρόπολη, αποτελούσε από μόνη της ψυχαγωγία καθώς οι δρόμοι ήταν γεμάτοι ταχυδακτυλουργούς, ακροβάτες, ζητιάνους, πωλητές τροφίμων και ποτών, αργόσχολους, πόρνες, μάντισσες, τρελούς, ασκητές και ιεροκήρυκες. Οι πολίτες μπορούσαν να ψωνίσουν σε αγορές που βρίσκονταν σε πλατείες ή σε μόνιμα καταστήματα στους δρόμους των μεγαλύτερων πόλεων. Σε αυτούς τους δρόμους οι αγοραστές προστατεύονταν από τον ήλιο και τη βροχή με στεγασμένα πεζοδρόμια με περιστύλιο, τα οποία συχνά ήταν στρωμένα με μαρμάρινες πλάκες και ψηφιδωτά. Ορισμένοι εμπορικοί δρόμοι ήταν πεζόδρομοι και μεγάλα σκαλοπάτια στα δύο άκρα εμπόδιζαν την είσοδο σε τροχοφόρα οχήματα.
在拜占庭的城镇中,外出活动本身就是一种娱乐,就像今天的任何一个现代大都市一样,因为街上到处都是杂耍者、杂技演员、乞丐、食品和饮料商贩、闲人、妓女、算命先生、疯子、圣人苦行者和传教士。市民可以在专用广场上的市场上购物,或在较大的城镇街道两旁的一排排永久性商店里购物。在这样的街道上,购物者可以通过带顶的人行道来避免日晒雨淋,这些人行道通常是用大理石板和马赛克石砖铺成的。有些商业街是步行街,两端的大台阶阻挡了车轮的通行。

Εκτός από μεγάλη ποικιλία κρεάτων, θαλασσινών, φρούτων και λαχανικών, έναν βυζαντινό που διέθετε χρήματα στο πορτοφόλι του τον προσέλκυαν μπαχαρικά, αρώματα, θυμίαμα, σαπούνι, φάρμακα, υφάσματα (π.χ. μετάξι, μαλλί, λινό και γούνα), κοσμήματα , κεραμικά, γυάλινα σκεύη, είδη από ορείχαλκο, ασημένια πιάτα, μικρά αντικείμενα τέχνης σκαλισμένα από ξύλο ή ελεφαντόδοντο ακόμη και σκλάβοι.
除了各种各样的肉类、海鲜、水果和蔬菜,拜占庭的购物者如果钱包里有钱,可能会被香料、香水、香、肥皂、药品、纺织品(如丝绸、羊毛、亚麻和毛皮)、珠宝、陶器、玻璃器皿、铜器、银盘、木头或象牙雕刻的小艺术品,甚至是奴隶所诱惑。

Τα αγαθά στις αγορές ζυγίζονταν σχολαστικά με τη χρήση επίσημων τυποποιημένων μέτρων και σταθμών. Οι τιμές, επίσης, ελέγχονταν τακτικά από κρατικούς επιθεωρητές για να διασφαλιστεί ότι δεν υπήρχε υπερβολικό κέρδος. Ιδιαίτερα καλές ευκαιρίες για ψώνια ήταν τα πανηγύρια και οι γιορτές που πραγματοποιούνταν σε σημαντικές θρησκευτικές επετείους, όπως η επέτειος γέννησης ενός Αγίου ή η επέτειος του θανάτου ή του μαρτυρίου του. Επίσης, οι εκκλησίες, ειδικά εκείνες που διέθεταν ιερά λείψανα και προσέλκυαν προσκυνητές από μακριά, γίνονταν το επίκεντρο των προσωρινών αγορών, όπου στους πάγκους πωλούνταν όλων των ειδών τα αγαθά. Μία από τις μεγαλύτερες εμποροπανηγύρεις ήταν στην Έφεσο και πραγματοποιούταν στην επέτειο του θανάτου του Αγίου Ιωάννη του Θεολόγου.
市场上的货物被严格地用官方的标准化砝码和措施进行称重。价格也由国家检查员定期检查,以确保没有不必要的暴利。尤其是在许多节日和集市期间,如圣人的生日或死亡纪念日等重要的宗教日期,是购物的好时机。然后,教堂,特别是那些有圣物吸引远道而来的朝圣者的教堂,成为临时市场的中心,在那里摆摊出售各种商品。最大的此类集市之一是在以弗所,在圣约翰的死亡纪念日举行。

大都会艺术博物馆
Για κάτι πιο ιδιαίτερο και συναρπαστικό από έναν περίπατο, υπήρχε ο Ιππόδρομος της Κωνσταντινούπολης, και πολλοί άλλοι παρόμοιοι σε όλη την αυτοκρατορία (αν και οι περισσότεροι χώροι ήταν απλοί στίβοι ιπποδρομιών χωρίς καθίσματα), όπου διεξάγονταν αρματοδρομίες. Τα διαλείμματα ανάμεσα στους αγώνες προκαλούσαν ιδιαίτερο ενδιαφέρον, καθώς μουσικοί, ακροβάτες και εκπαιδευτές ζώων διασκέδαζαν το πλήθος. Ο στοιχηματισμός στους αγώνες και η υποστήριξη συγκεκριμένων ομάδων από τις φατρίες του λαού ή τους οπαδούς προσέθετε ιδιαίτερο ενδιαφέρον στους αγώνες. Στους δημόσιους χώρους, ωστόσο, εκτός από αθλήματα πραγματοποιούνταν γιορτές, αναμνηστικές εκδηλώσεις, δημόσιες εκτελέσεις και τιμωρίες και στρατιωτικοί θρίαμβοι με τα λαμπερά πολεμικά λάφυρα και τους εξωτικούς κρατουμένους τους να παρελαύνουν εκεί όλη τη διάρκεια του χρόνου.
为了获得比散步更刺激的消遣,有君士坦丁堡的赛马场,帝国各地也有许多类似的赛马场,在那里举行战车比赛(尽管大多数场地都是简单的赛道,没有座位)。中场休息时也值得期待,音乐家、杂技演员和驯兽师都会逗乐观众。对比赛的投注和作为观众派别或支持者团体的一部分支持特定的球队,为比赛过程增添了许多乐趣。不过,公共竞技场提供的不仅仅是体育,还有节日、纪念活动、公开处决和惩罚,以及军事胜利及其闪亮的战利品和异国囚犯,所有这些活动全年都在那里举行。

Σε μικρότερες πόλεις, το θέατρο εξυπηρετούσε παρόμοιους σκοπούς, καθώς και ως τόπος δημόσιων συναντήσεων, οι οποίες συχνά εξελίσσονταν σε ταραχές που εξαπλώνονταν σε όλη την πόλη ως ένδειξη διαμαρτυρίας για τις πολιτικές των τοπικών αρχόντων ή για τους υψηλούς φόρους. Ένας άλλος αθλητικός χώρος ήταν το γήπεδο όπου διοργανώνονταν αθλητικοί αγώνες. Τέλος, υπήρχαν πολλά μέρη, όπως τα δημόσια λουτρά, τα τοπικά γυμναστήρια ή ακόμη και οι εκκλησίες, όπου τόσο άνδρες όσο και γυναίκες μπορούσαν να συναντηθούν και να συζητήσουν για τα καθημερινά θέματα.
在较小的城镇,剧院也起到了类似的作用,同时也是公众集会的场所,这些集会经常发展成为蔓延整个城镇的暴乱,以抗议当地政府的政策或高税收。另一个运动场所是体育场,在那里举行体育比赛。最后,还有很多地方可以让男人和女人闲逛,见面并就当时的问题进行交谈,如公共浴室、当地的体育馆甚至是教堂。

Θάνατος 死亡
Οι νεκροί συνήθως θάβονταν σε ειδικά νεκροταφεία που βρίσκονταν έξω από την πόλη. Διαφορετικές τάξεις, από δημόσιους αξιωματούχους έως ηθοποιούς είχαν επιτύμβιες στήλες από πέτρα πάνω από τους τάφους τους και φαίνεται ότι η απόδοση τιμών στους νεκρούς δεν ήταν πρακτική που περιοριζόταν μόνο στους πλουσίους. Επιπλέον, αυτές οι στήλες αποτελούν πολύτιμη πηγή πληροφοριών σχετικά με τη βυζαντινή καθημερινή ζωή, αποκαλύπτοντας λεπτομέρειες όπως ονόματα, επαγγέλματα και γενικά τη στάση ζωής.
死者通常被埋葬在位于城镇外的专用墓地。从政府官员到女演员等不同阶层的人都在他们的坟墓上刻有墓志铭,这说明纪念死者的做法并不局限于富人。此外,这些墓志铭是有关拜占庭日常生活的宝贵信息来源,揭示了诸如姓名、职业和对一般生活的态度等细节。

参考书目
Bagnall, R.S. The Encyclopedia of Ancient History. Wiley-Blackwell, 2012
Brownworth, L. Lost to the West. Broadway Books, 2010.
Gregory, T.E. A History of Byzantium. Wiley-Blackwell, 2010.
Herrin, J. Byzantium. Princeton University Press, 2009.
Mango, C. The Oxford History of Byzantium. Oxford University Press, 2002.
Norwich, J.J. A Short History of Byzantium.Vintage, 1998.
Rosser, J. H. Historical Dictionary of Byzantium. Scarecrow Press, 2001.
Shepard, J. The Cambridge History of the Byzantine Empire c.500-1492. Cambridge University Press, 2009.

作者:Mark Cartwright
驻意大利的历史作家。他的主要兴趣包括陶瓷、建筑、世界神话和发现所有文明的共同思想。他拥有政治哲学硕士学位,是《世界历史百科全书》的出版总监。

原文网址:
https://www.worldhistory.org/article/1220/daily-life-in-the-byzantine-empire/
(希腊语)