欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

小练习 8.30

2023-08-31 01:46 作者:岁月_如梭  | 我要投稿

*下文内容均只用于翻译练习

Canada has issued a new travel warning to its LGBT citizens planning to visit the United States.

加拿大向计划去美国旅游的LGBT公民发布了一则新的旅游警示。

Anti-LGBT protests in the US rose 30-fold last year compared with 2017, while legal moves to restrict LGBT rights are on the rise. Global Affairs Canada warned that some state laws may affect them on their travels, but did not specify where. Such warnings are usually reserved for countries such as Uganda, Russia or Egypt.

今年,美国的反LGBT示威数上升到了2017年的30倍。同时,美国国内对LGBT群体权利的法律限制也在逐步增强。加拿大外交部警告称,部分州的法律可能会对他们的旅程造成影响,但并没有指明具体是哪几个州。类似的警告通常只会针对乌干达、俄罗斯或埃及等国。

"Some states have enacted laws and policies that may affect 2SLGBTQI+ persons. Check relevant state and local laws," reads its US travel advice page. The term 2SLGBTQI+ is widely used in Canada for people who consider themselves two-spirit, lesbian, gay, bisexual, transgender, queer, questioning or intersex.

加拿大的美国旅行建议指南网页上写道:“部分州颁布了可能会影响到2SLGBTQI+群体的法律和政策。”这段文字的下方列出了相关的州与相应的地方法律。2SLGBTQI+在加拿大被广泛用于指代认为自己是双重性别者(心理/two-spirit)、女同性恋(lesbian)、男同性恋(gay)、双性恋(bisexual)、跨性别者(transgender)、酷儿(非顺性别且性取向非直/queer)、存疑或双性人(生理/intersex)的群体。

A spokesperson for Global Affairs Canada pointed to US laws targeting the transgender community.

"Since the beginning of 2023, certain states in the US have passed laws banning drag shows and restricting the transgender community from access to gender-affirming care and from participation in sporting events," they told CBC News.

In March, Tennessee's governor signed laws banning drag performances in front of children and restricting medical treatment for transgender youth. Two months later, Florida Governor Ron DeSantis signed bills banning children from undergoing transgender medical treatments or going to drag shows, and restricting pronoun use in classrooms.

一位加拿大外交部发言人对美国针对跨性别者的法律表示谴责。

“自2023年年初以来,美国的一部分州就已经开始通过一些禁止异装演出、限制跨性别群体得到性别认同关怀及参与到体育赛事中的法律。”他们对CBC新闻表示。

三月份,田纳西州州长签署法令禁止在孩童面前进行异装演出,并限制对跨性别青年人的药理治疗。两个月后,佛罗里达州州长Ron DeSantis签署法律禁止孩童接受变性治疗或参加异装演出,同时限制在课堂上使用少数群体代词。

Hundreds of similar regulations on LGBT issues have been proposed in conservative-run states across the US. The Human Rights Campaign, the LGBT community's largest advocacy group in the US, said in June that LGBT Americans were facing a state of emergency as states continue targeting them with legislation.

On Monday, a mural in Florida dedicated to Belfast-born journalist Lyra McKee, who was shot dead in 2019, was defaced with a swastika and anti-LGBT graffiti. 

美国保守派掌权的各州已经提出了数百项关于LGBT问题的类似法规。LGBT群体在美国最大的宣传组织,人权战线,在6月表示,各州持续用立法的方式向他们施压,这意味着美国的LGBT人群正面临着紧急事态。

周一,佛罗里达州一幅描绘记者Lyra McKee的壁画被用万字符(卍)和反LGBT涂鸦覆盖。这名记者生于贝尔法斯特,在2019年被枪杀。

Asked why the guidance had been updated, Canadian Deputy PM Chrystia Freeland told reporters in Atlantic Canada that the government employed experts "to look carefully around the world and to monitor whether there are particular dangers to particular groups of Canadians".

She declined to comment when asked whether there had been discussions with the US government before making the change.

在被问到为什么要修改旅游指南时,加拿大副首相(Deputy Prime Minister)Chrystia Freeland对北冰洋加拿大的记者们透露,政府聘请了一些专家“仔细观察世界各地的情况,监测是否存在针对特定加拿大人群的特殊危险。”

当记者就加拿大在对旅游指南网页作出修改是否和美国政府之间有过交流时,她则拒绝作出评论。



小练习 8.30的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律