界隈歌词个人翻译 - 2
2023-06-19 12:03 作者:Accident_Nolives | 我要投稿
呪縛(束缚咒)
原作者:全てあなたの所以です。(全部都是因为你的缘故所以。)
翻译参考:@hhxxhg
若侵权请联系本人删除。

或者倘若,
那些以未知数为形状的伪造之物啊,
为书面上的反响
正孜孜不倦地努力着。
或者倘若,
那些以终止符为形状的赝诈之物啊,
规模更大的物品会
在此之上构建起来。
或者倘若,
那些与鸡卵形状类似而又无色的虚无感,
会被原始点般的奈落
缓缓地吸引而坠入。
或者倘若,
那些已然减少的黄毛小儿层层叠叠,
第二次天启默示之大动乱
正在暗中计划酝酿。
那记忆,那白纸,再延长,再受挫,
塞翁失马却焉知非福,
一定会将变化托付过来吗?
已然冰冻的那只单眼,
还有那不断扭曲的重力,
难以计数的平假名,
早就将脑髓侵入并且腐蚀。
对感叹的密集恐惧症,
永远无法忘怀牢记于心的命令,
受到教育者们深切诅咒的诗中,
我们这些人除了傀儡别无他职。
(四乘八得三十二)
又或是说,
向那些以正方形状紧密相连的空箱中,
难以塑造形状的现实
被一一注入其中了。
又或是说,
那三色之国中以食蓼为嗜好的怪异者,
毫无踪迹可寻的吟咏
是在将其欺骗着吧。
试问你究竟是什么人?
我自己未曾在此地存在过,
若是说自我毁灭,
那就与我自己毫无关系了。
那细胞与波动的文字啊,
在一念之间被深深埋葬,
曾经一刻不停的 热爱 悲戚着,
那就是剩下的所有了吧。
那欠缺,那烙印,又邂逅,某个约定,
埋藏代替回归虚无办法之屋,
却还没有人进去过。
已然冰冻的那只单眼,
残风之前那摇曳的灯光,
尽管你注意到了不断堆积着的虚无,
也是依旧为时已晚。
猎猎迎风飘摇的大旗,
不成文法音律般的吟咏,
若是有人弄错了规则踏出了我的边界
其双足将会被捶打痛殴至断裂。
已支离破碎,
又破旧荒废,
(九乘六得五十四七乘七得)