【龙腾网】印度试射反卫星导弹,遭各国网民嘲讽

India says debris from its controversialanti-satellite weapons test will 'vanish' in just 45 days as US officialsreveal they're tracking more than 250 PIECES of space junk created by the blast
印度表示,其有争议的反卫星武器试验的碎片将在45天内“消失”。美国官员透露,他们正在追踪爆炸产生的250多块太空垃圾

Officials say debris from an Indian anti-satellite weapons test conductedearlier this week will likely burn up and 'vanish' in a matter of weeks, amidoutcry over its potential to the already pressing issue of space junk inEarth's vicinity.
印度官员说,印度本周早些时候进行的一次反卫星武器试验的碎片可能会在几周内燃烧殆尽,并“消失”。外界对这次试验可能导致地球附近地区的太空垃圾问题已经迫在眉睫表示强烈不满。
Acting U.S. Defense Secretary Patrick Shanahan said on Thursday heexpected debris from the destroyed satellite test to eventually burn up in theatmosphere instead of creating a lasting debris field that could threaten otherorbiting craft.
美国代理国防部长帕特里克·沙纳汉周四表示,他预计被摧毁卫星测试的碎片最终会在大气层中燃烧,而不是形成一个可能威胁其他轨道飞行器的持久碎片场。
The comments came after an estimation by India's top defense scientistthat the debris would burn up in about 45 days.
此前,印度最高国防科学家估计,这些残骸将在45天左右燃烧殆尽。

The Pentagon said on Wednesday the U.S. military´s Strategic Command wastracking more than 250 pieces of debris from India´s missile test and wouldissue close-approach notifications as required until the debris enters theEarth's atmosphere.
五角大楼周三表示,美国军方战略司令部正在追踪来自印度导弹试验的250多块碎片,并将根据要求发出近距离通知,直到碎片进入地球大气层。
The official added that there was no information so far to cast doubt onthe claims made by Indian Prime Minister Narendra Modi.
这位官员补充说,目前还没有信息对印度总理纳伦德拉·莫迪的说法表示怀疑。
Critics say such technology, known to be possessed only by the UnitedStates, Russia and China, raises the prospect of an arms race in outer space,besides posing a hazard by creating a cloud of fragments that could persist foryears.
批评人士说,这种已知只有美国、俄罗斯和中国拥有的技术,增加了在外层空间进行军备竞赛的可能性,此外还会制造出可能持续数年的碎片云,构成危险。
Shanahan said the Indian test was a reminder about how space was becomingincreasingly contested, and underscored the necessity of creating a SpaceCommand - a stepping stone toward President Donald Trump goal of creating aSpace Force.
沙纳汉表示,印度的这次试验提醒人们,太空问题正变得越来越有争议。他还强调了建立太空司令部的必要性,这是川普总统建立太空部队目标的垫脚石。

评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:雨天不打伞 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-484995-1-1.html
Stranglehold, Beerville, United States英国, 3 hours ago
Maybe they should spend some money on their non-existent infrastructureinstead of rockets.
也许他们应该把钱花在那些根本不存在的基础设施上,而不是火箭(导弹)上。
Jonathin Dick, Poughkeepsie, United States美国, 3 hours ago
Stay out of space!
离太空远一点!!

EricV, London, United Kingdom英国, 2 hours ago
Highly irresponsible - especially as China recently did the same.
高度不负责任——尤其是中国最近也这么做了
lol what, Somewhere, United States美国, 2 hours ago
So there is one standard for Western nations and another standard forother nations?
所以针对西方国家和其他国家不是一个标准?【译注:暗示双重标准】
DeezNutz2, Dallas, United States美国, 2 hours ago
Dear India, please dont trash space!
亲爱的印度,请不要污染太空!
lol what, Somewhere, United States美国, 2 hours ago
The US is responsible for the most debris in space, followed by Russia andChina. Look it up. The amount of hypocrisy and uninformed opinion here isastounding.
美国是太空垃圾最多的国家,其次是俄罗斯和中国。查一下。你的虚伪和无知令人震惊。
Completely Average, Somewhere, United States美国, 45 minutes ago
There's a huge difference between deliberately placed and planned fordebris and what is essentially a shotgun scatter blast of debris heading out inall sorts of random directions. If you don't understand the difference, standin a bowling lane and let me roll a ball past in the lane next to you. That'sthe US debris. Now stand in the same lane and let me throw a grenade at you.That is India's debris.
故意放置和规划的碎片与散弹枪爆炸产生的碎片向各种随机方向移动有很大的区别。如果你不明白其中的区别(那我告诉你):打保龄球的时候不小心把球滚过你旁边的保龄球道——那是美国的残骸;站在同一条巷子里,向你扔一枚手榴弹——这是印度的残骸。

Fed Up Of Brexit., STAB VEST CITY, United Kingdom英国, 25 minutes ago
Go take a dump in the street ! There's your answer.
去街上拉屎吧!这就是对你的回答
Completely Average, Somewhere, United States美国, 1 hour ago
It's because the debris field you create endangers every other satellitein orbit. Do it again and the US or China should shoot every single one of yoursatellites out of the sky. And yes, we have already proven that we have thecapability.
因为你制造的碎片场会危及轨道上的其他卫星。再来一次,美国或中国就应该把你们的每一颗卫星都击落。是的,我们早就已经证明了我们有这个能力。
Ethereal M, Heaven, United States, 1 hour ago
Filthiest people on the planet!
地球上最肮脏的人!
Mark Kelly, Columbus Ohio, United States美国, 20 minutes ago
They smell like curry
他们一股咖喱味
JoeJ73, someplace, United States美国, 37 minutes ago
Perhaps they should work on their public sanitation issues first beforethey start stinking up outer space.
也许他们应该先解决他们的公共卫生问题,然后再开始污染外太空。
Grogurt, Melbourne, Australia澳大利亚, 36 minutes ago
Is India the new North Korea?
印度是新的朝鲜吗?【译注:暗示穷兵黩武】

FinallyThe truth, timbucktoo, United Kingdom英国, 1 day ago
Feed your hungry people!!!!!
先喂饱你饥饿的人民!!!!!