~にしても ~にもかかわらず(自用)
~にしても
文法
就连……;即使是……也……
从许多人中举出一个典型例子表明即便是从他(她)的角度来说也是这样,也不例外。或从许多的物品或事物中举出一个典型的例子,来说明即使是这个物品或事情也不例外。
「~にしても」在口语中也说「~にしたって」。
接续:
名词、动词原型、形容词、形容动词词干+にしても
わたしにしても困る
就是我也不好办。
うまく行くにしてももうけはない
即便搞得顺利,也赚不了钱。
若いにしても責任を免れるわけにはいかない



~にしても 感觉使用语境上带有一种假设,举例。✨

~にもかかわらず
助詞
接续形式:后接名词+である、形容动词词干+である、形容词、动词简体形、各种词的た形。
表示转转,前后两个事物之间存在超乎寻常的关系,与けれども、のに类似,多用于书面新闻报道中。相当于虽然但是的意思。
その仕事は趣味と実益を兼ねるようなものなので、採用時の審査が厳しいにもかかわらず、応募する人は多い。
因为那项工作既能兼顾兴趣和实际利益,所以尽管录用时的审查很严格,但还是有很多人应聘。
野球大会の当日は、激しい雨が降っていた。それにもかかわらず大会は実施された。
棒球大会当天下了大雨。尽管如此,大会还是举行了。
彼は夏休み中にもかかわらず、毎日図書館で勉強している。
尽管他在放暑假,但每天都在图书馆学习。
~にもかかわらず 尽管~(一般是实际真实发生的事情)~但是(有转折)✨


