君を想う花になる——个人双语练习
「やさしさ」ってなんだろう?
温情的定义大概是因人而异
間違えそうで心配だよ
总是担心理解会出差错
すぐに気持ちが邪魔して
每思及此都会径自陷入困扰
君にとっての一番わかんなくなる
对此你定然感觉非常莫名其妙吧
いつの間にかともっていた
夜幕降临 在已经悄然点亮的
街灯の下 あと少しいいかな?
街灯之下 再给我点时间可以吗
大好きと伝えたいけど
希望道出 心中喜爱之情
言葉では足りないから
却因不善言辞 难以言说
帰り道のさびしさを
在归途顿感寂寞之时 愿能
癒やす花になりたい
默然化作凡花 为你消解寂寞
しゃがんで夢中で話したり
蹲身倾谈 因乐在其中便不觉疲倦
つま先しびれて笑い合ったり
相谈甚欢 至足尖发麻也不甚在意
何気ないことなのかも
不经意间积累的与你的点点滴滴
いざというとき心を支えるもの
在紧要关头成为了我的心灵支柱
そばにいるよ つまずいても
将始终伴你左右 哪怕受挫跌倒
一人で君がまた歩きだすまで
也会待你重新振作 再次自行迈步
大切と伝えたいけど
希望道出 心中珍视之意
言葉では足りないから
拙于言辞只怕难尽其全
分かれ道でほほえみを
在各奔前程之际愿能欣然
贈る花になりたい
化作相赠之花 默默送上祝福
もっと強くなって守るよ
日后也将变得更加 坚定坚强
自分の夢も 大事な人も
守护自己的梦想 以及珍视之人
頑張るよ 伝えたいけど
希望与你 相互勉励扶持
言葉では足りないから
言语鼓励 身体力行
どんなときも負けないよ
无论何时 都不轻言放弃
突き進んでく
勇往直前
大好きを伝えるには
心中深挚的情感
言葉とかいらないんだ
原来也可在无声中传递
そっと背中押すような
默默在背后为你助力
凛と咲く花になる
有如凛然绽放之花
君を想う花になる
默默牵挂之花

刚开始听到试听的时候,并没有对这首歌有特别的感觉。可能是因为听歌主要在通勤期间,更倾向明快的歌曲,容易调动情绪。后来是在江北机场,因天气原因滞留颇久(主要是归心似箭),好不容易准备登机,急呀,就开始听起Just Believe!!!,「光の先へ アクセル全開 視界はとびきり明快 Just believe!!! Just believe!!!」但是再怎么急也只能在自己心里着急。深夜落地,最后一段没赶上末班车,也不想等夜班公交,决定拖着行李走回去。开始了「帰り道のさびしさを 癒やす花になりたい」。当时寂寞的感觉并不明显,但是真的疲惫,这首歌抚平了我的焦躁,温柔了一路。由此,萌生了整理歌词的念头。整理歌词于我而言是个将朦胧逐渐具体的过程。有些东西在朦胧中,在想象中美妙非常,因为无形所以可以变化万千,但是将它具体化,就总感觉,意在言外了。
这首歌给我的感觉太温柔了,本人性格与之相去甚远,整理的过程,就是不断感受、磨、妥协的过程,且只是单机进行。囿于个人能力,找不到关于这首歌的更多的解读,也没办法呈现出「花になりたい」和「花になる」两个层次。一个月下来得出这样的结果,仅是因为不想把“战线”拖得太长,以及这就是我目前的水平了(无谓徒然挣扎)。
对这首歌的想象是,整首歌以「やさしさ」为题。先用设问抛出「「やさしさ」ってなんだろう?」这样一个问题。“我”也为之苦恼过。想要向“你”(泛指)传达心中的「大好き」,因为不善言辞选择默默陪伴,这里的「言葉では足りない」理解为道不出;心中的「大切」,因为珍惜重视,所以在各奔前程(分别)之际,送上祝福,这里的「言葉では足りない」希望推进一层,道不尽;「頑張るよ」互相鼓励,因着后面是勇往直前,这里的「言葉では足りない」希望再推进一层,说之余身体力行。最后用「言葉とかいらないんだ」回答了一开始的疑问,给出“我”的答案。
做这次的整理时,思绪万千。回想当时是为了什么开始整理这个专栏,原因有二,其一当时学习日语网上课程,希望做一些有意思的事情,其二,也是真的想知道歌词写了什么。这样的整理既练习日语也考验中文。开始之后,有段时间没有继续日语课程,便没有急于持续整理,想着要是都依靠机器翻译,这样的整理感觉就有点没意思。到了最近重新开始学习日语课程,歌词整理反而做得更少了。不过在这件事上其实也不心急,有意思和坚持做才是最重要的。现在还不时会拿来调戏一下AI,当真有趣。
想要整理的歌有很多,很贪心却都没有提上日程。在Liella 3rd live之前,就想整理一下リエラのうた2里面的歌。年初看完Aqours的extra live之后,又想把AC的歌都整理一遍。还想过要整理「トワイライト」「祭花 -saika-」「Love Triangle」,但是「あの子」不知道怎么处理才好。最近沉迷なこ的「day to YOU」里面的歌也都想整理一下。现在,先当作立flag好了。

来自Liella!第二张专辑《Second Sparkle》