欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】鴉が鳴いたら/若是乌鸦鸣叫【Misumi】

2023-05-12 19:44 作者:みそしーる  | 我要投稿

b站链接

 

音乐:Misumi

翻译:misoseal

 

古ぼけたトンネルの前で
巨大な"えんばん"をずっと見ていた
退屈な生活
平和な日常は全部終わりです
鴉が鳴いて夕焼け空に
立ち入り禁止の看板群
どうせ世界が終わるならば
見果てぬ奥底進みましょう

于陈旧的隧道之前

一直注视着巨大的“圆盘”

无聊的生活

和平的日常全部都结束了

在乌鸦鸣叫的夕阳西下的空中

是禁止进入的看板群

若是世界无论如何都会结束的话

向那未竟的深处前进吧


ねぇ 暗くてあんまり見えないんだ
かいちゅうでんとうを一つちょうだい
自転車やマフラーさびたほうちょう
ぐわんぐわんぐわん

 

喂 太暗了什么都看不见啊

请给我一个手电筒

自行车和围巾和生锈的菜刀

咚咚作响头脑发痛

終わらないゆめの中に生きていたいよ
ひしゃげた天体 あの頃には帰れない
つまらないハッピーエンドじゃなくていい
面白い最終回にして
ゲラゲラゲラゲラ笑って

 

想要活在没有终结的梦中啊

压扁了的天体 已经回不到那个时候了

不是无聊的快乐结局也好

让这成为有趣的最终回吧

哈哈哈哈哈哈哈哈大笑着

強がりは最初捨てました
悲しみ次に捨てました
ぼんのうはちょっとまだあって
それも進むたび消えた
ちょこがしはとっくに食べました
思い出も最後に食べました
トンネルをやっと抜けたら
世界がまるで変わっていました。

 

逞强最初就舍弃掉了

悲伤紧接着被舍弃掉了

烦恼还是有一点点

但这也随着前进而消失了

巧克力很早之前就吃掉了

回忆是最后吃掉的

若是终于穿过隧道了的话

世界就如同改变了一样。

ねぇ あいつもそいつもいなくなって
明日の予定もなくなっちゃって
あたしは坂道を走り出した
ぐわんぐわんぐわん まだ鳴ってる…
信号機 止まってついえたみたい
浮かんだブランケット

 

喂 这家伙也好那家伙也好都不见了

明天的计划也不见了

我在坡道上奔跑

咚咚咚 依然响着…

红绿灯 停下了如同衰败了一般

漂浮着的绒毯

終わらないゆめの中に生きていたいよ
ひしゃげた天体 あの頃には帰れない
つまらないハッピーエンドじゃなくていい
面白い最終回にして
ゲラゲラゲラゲラ笑って

想要活在没有终结的梦中啊

压扁了的天体 已经回不到那个时候了

不是无聊的快乐结局也好

让这成为有趣的最终回吧

哈哈哈哈哈哈哈哈大笑着


洗たく物を干しました
もえるゴミ分別しました
電話もつながらないけど
もう少し生きてみますか
終末はどこか出かけようか
温泉はまだありますか
こわれた玄関開けたら
鴉がまた鳴いていました

 

晾晒了洗好的衣物

给可燃垃圾分类

虽然电话已经连不上了

再稍微试着活下去吧

终末之时要不要试着去哪里走走

现在还有温泉吗

若是打开坏掉的大门

乌鸦会依然鸣叫


【歌词翻译】鴉が鳴いたら/若是乌鸦鸣叫【Misumi】的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律