欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

死亡的玫瑰 (张冰译)洛赫维茨卡娅

2022-03-12 02:01 作者:洛菈米亚  | 我要投稿

我是"死亡的玫瑰",是冰凉的海神,

我随着动荡的波浪穿行,

我的样子像女人以海水为镜,

又如林神一般隐身在小溪的芦苇丛中。


我把绿色的枝叶如头发一样披散,

我像宝石一般在黑暗中发光;

爱我的月亮那溶溶的月光,

穿过遥远的空间在我身上放光。


即使是夜莺那胜利者的歌声,

也无法令我为天国而忧心忡忡。

我是"死亡的玫瑰",苍白而又无动于衷,

我最宝贵最珍爱的,是我高傲的安宁。


大胆的蝉在我苍白的额上,

徒劳地竟相争鸣,――

我湿润的花瓣不会为你们而开放,

只是一朵死亡的小花足以使人致命。


你们去找紫罗兰吧,在它身上,露珠

挑战般地发出宝石般的泪光。

我是"死亡的玫瑰",我是纯洁的百合,

我与银白色的理想之光交合。

死亡的玫瑰 (张冰译)洛赫维茨卡娅的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律