【歌词翻译】又三郎 / ヨルシカ

水溜りに足を突っ込んで
一脚踩进水洼中
貴方は大きなあくびをする
浮出水面猛吸了一大口空气
酷い嵐を呼んで欲しいんだ
想要唤来一阵风暴
この空も吹き飛ばすほどの
能将这片天空也一并吹走
風を待っていたんだ
一直等待着狂风吹起
何もない生活はきっと退屈過ぎるから
因为一无所有的生活一定无聊透顶
風を待っていたんだ
所以我一直等待着狂风吹起
風を待っていたんだ
等待着一阵掀天白浪
吹けば青嵐
肆虐吧 薰风
言葉も飛ばしてしまえ
将话语也带向远方
誰も何も言えぬほど
让所有人都在风中失声
僕らを呑み込んでゆけ
就这样将我们逐渐吞没
どっどど どどうど どどうど
咚隆咚咚 咚隆咚咚 咚隆咚咚
風を呼ぶって本当なんだね
原来你真的能把风唤来啊
目を丸くした僕がそう聞いたから
我瞪大眼睛向你确认道
ぶっきらぼうに貴方は言った
你板着脸回答我说
「何もかも思いのままだぜ」
「那当然 一切都随我掌握」
風を待っていたんだ
一直等待着风暴降临
型に合った社会は随分窮屈すぎるから
毕竟循规蹈矩的社会实在 让人太过憋屈
それじゃもっと酷い雨を
既然这样 那就呼来骤雨
この気分も飛ばす風を
唤来吹走心中阴霾的狂风吧
吹けば青嵐
肆虐吧 薰风
何もかも捨ててしまえ
将一切都抛在脑后
今に僕らこのままじゃ
这样下去 过不了多久
誰かも忘れてしまう
我们连真正的自己都会忘记
青い胡桃も吹き飛ばせ
狂风吹落了青核桃
酸っぱいかりんも吹き飛ばせ
也吹落了酸木梨
もっと大きく 酷く大きく
还不够大 还不够大
この街を壊す風を
快唤来能将这条街道摧毁的狂风啊
吹けよ青嵐
肆虐吧 薰风
何もかも捨ててしまえ
将一切全都抛开吧
悲しみも夢も 全て飛ばしてゆけ 又三郎
悲伤也好梦想也好 全部都给吹飞吧 又三郎
行けば永い道
道阻且长 行则将至
言葉が貴方の風だ
言语将化为薰风伴你左右
誰も何も言えぬほど
你我皆已哑然失语
僕らを呑み込んでゆけ
任凭风暴将我们吞噬
どっどど どどうど どどうど
咚隆咚咚 咚隆咚咚 咚隆咚咚