[猎杀对决] 尝试翻译bgm歌词之Marked for Death
众所周知,C社把大家氪金送的钱全拿去写曲子了(不) 之前我听猎杀对决的音乐,一直觉得纯音乐好听,有歌词反而很打扰沉浸感,而且由于完美避开了之前除了巨蟒之月的所有活动版本,也没在猎里听过多少带词的bgm(唱片除外),就比如个人最喜欢的Miner's Lament,元素很多,能沉浸进去,也能不被打扰专心选择慈善套装(不),所以没怎么注意过猎bgm的歌词,但前一段时间暗影之潮的bgm,Marked for Death,官方居然发歌词视频了,就好奇地去看了看,记了一下歌词,然后想着搞搞翻译,因为在大厅里第一遍听我就觉得虽然带词,但整体还不错。 以下是歌词和个人的渣翻译( Pack your bag,come to port 整轻囊,行入港, There are 16 souls aboard 16孤魂架船航, Blade is whet,take the bet ,marked for death 砥锋利,赌者戏,死难避 Sinner laugh,madmen weep 罪人笑,癫者泣 I never sleep to dream 深眠里,梦已弃 Port's ahead,eyes turned west,marked for death 港在望,回眺西,死难避 Among the rocks tempest rage 礁石之间,风雨锐 The sail a turning page 此行难全身退 Windswept met,sails are rent,marked for death 风不息,诸帆裂,死难避 Bleeding heart,mason's stone 悲戚心,碑石砌 Maelstrom,shell,graveyard bone 涡中贝,墓中骨 Mary wept,heaven sent,marked for death 伊人泣,意中人,死难避 Inky black,final song 悲歌吟,黑如墨 Rising tide,lover's fall 海潮起,爱人殁 Sun in the west,final breath,marked for death 日西云霁,亡者息,死难避 当时翻着翻着,就被很多地方卡住了,其中最难想的应该是mason's stone,就莫名其妙,但是联系全篇想一想,再去看看充斥了半个通行证(恼)的背景故事,才大概明白想说什么。 总体就是16个人出海,遇到风暴了,寄了,立碑了,爱人哭了( 但是这个歌词还是蛮妙的,之前的Devil in the Churchyard虽然也是讲了一个故事,但是就是基本上平铺直叙,但是MFD(简单粗暴的简写.jpg)就不一样,大部分都写一些食物,彼此之间似乎没什么联系,但内部又是都被一个故事串起来的。因为写的并不明确,一句两三个词,基本没有完整的句子,一直都是在堆叠一个一个(?)物像,而且语法方面经常省略(比如the sail a turning page,个人理解意思应该是the sail is a turning page)整体类似白描,只用一些静物来写,不描写过程,不写全景,也让人不必去花精力理解歌词,又有一种模糊朦胧的感觉。 以及目前翻译完了以后一些存疑的地方: 首先就是turning page,肯定是有所指,大概意思我猜测是吉凶未卜。 还有heaven sent,大概率是真命天子的意思,代指爱人。 Mason's stone这个也是,是根据前后文推测这里是指葬礼,前面有bleeding heart,大概是指妻儿朋友悲伤,所以推测后面的mason's stone是碑石(这个地方也很妙,没有直接说,而是用mason石匠来暗指)。 以上。 总之,c社是个唱片公司。(