王弼《老子道德经注》第六十九章翻译

第六十九章
用兵有言,吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。是谓行无行,攘无臂,扔无敌,执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。故抗兵相加,哀者胜矣。
l 用兵有言,吾不敢为主而为客,不敢进寸而退尺。是谓行无行,
王弼:进遂不止。
译文:前进而不停止。
l 攘无臂,扔无敌,
王弼:行,谓行陈也。言以谦退哀慈,不敢为物先。用战犹行无行,攘无臂,执无兵,扔无敌也。言无有与之抗也。
译文:行,是行进布阵。这是说因为谦让、后退、怜悯、慈爱,所以不敢居于万物的前面。想要行阵相对而无阵可行,想要援臂相斗而无臂可援,想要执兵相战而无兵而执,想要就敌相争而无敌可就。所以说没有可以和它抗衡的。
l 执无兵。祸莫大于轻敌,轻敌几丧吾宝。
王弼:言吾哀慈谦退,非欲以取强无敌于天下也。不得已而卒至于无敌,斯乃吾之所以为大祸也。宝,三宝也,故曰“几亡吾宝”。
译文:我之所以怜惜、慈爱、谦让、后退,是不想以强制无敌的力量来治理天下。不得已才用兵,而后达到无人可敌的状态,这才是我所认为的大祸。宝,是三样珍贵的东西(即慈爱、节俭、不敢为天下先),所以说几乎丧失了我这三样珍贵的东西。
l 故抗兵相加,哀者胜矣。
王弼:抗,举也。若,当也。哀者必相惜而不趣利避害,故必胜。
译文:抗,是调动。若,是相当。怜悯的人必定互相爱惜,因而不会奔向利己的,而避开有害的,所以必定能赢得胜利。