《致读者的通知:一篇坦诚的警告》
在带《橙花领结》时注意到《向现代巴比伦人进贡处女》在国内难以搜到。在我看来,这篇文章的作者威廉·托马斯·斯特德是一位非常值得敬佩且具有社会责任感的新闻撰稿人。为了不让他的故事就这样被高墙拦于墙外于是将其搬运了过来。
感谢有道翻译、谷歌翻译、百度翻译、腾讯翻译、DeepL翻译、CNKI翻译等大哥的鼎力帮助。译者水平有限或许无法达到信达雅,有能力者可直接翻阅原文。

《向现代巴比伦人进贡处女》是一篇发表于1885年、于《帕尔默尔报》刊载的文章,该文章主要论述了维多利亚时期极为严重的针对未成年女性的性犯罪,其中还提到了一件真实的故事:
作为编辑的威廉·托马斯·斯特德找到了一位从良的老鸨丽贝卡·加特兰并委托她购买一名十三岁的少女及其贞洁,这篇故事反应了当时维多利亚时期女性的廉价及猖獗的性犯罪。
威廉·托马斯·斯特德最后因人口贩卖入罪,他的这篇文章在当时的英国引起了不小的轰动,这彻底点燃了对妇女、儿童拐卖积怨已久的英国民众心中的怒火并导致了数地的示威游行,最终也切实推动了维多利亚时期关于性犯罪刑法修正案的相关条款。
时至今日,这个世界上针对妇女、儿童的性犯罪仍旧猖獗,但是像斯特德这样离奇又值得敬佩的人还会不会出现呢?我们拭目以待。
翻译/润色/校对:影子
原文:https://www.attackingthedevil.co.uk/pmg/tribute/notice.php
引用、转载可不署名,该系列文章不代表译者观点。

据悉,考虑到会期较晚,且在下议院通过的可能性微乎其微,因此《刑法修正案》*的相关决议正面临被放弃的可能。这是一项以上议院委员会的紧急建议为基础的议题,两党*均已认可其重要性,索尔兹伯里侯爵曾是该委员会的一员。
该法案曾三次于上议院获准通过,目前已经是第三次面临被下议院否决的风险。据悉,公众们似乎对相关主题意兴阑珊,因此该法案在议员们的眼里可以轻而易举地被放弃。
但是,如果阁僚们想当然地认为仅仅因为公众没有进行充分的思考、且尚未意识到该法案的重要性就可以令这项一再被承认的紧急法案最终废除,那么我们就十分有必要让公众们睁开双眼仔细看看这个他们自以为熟知的世界。
因此,我们怀揣着对这一决议的社会责任感,决定公布针对这项问题进行特别调查委员会的行动报告。
诚然,这是一份详细到些许冗长的案例报告,大概只有最偏执的社会责任感才能证明它的出版是正当合理的,因为它几乎涉及到了《刑法修正案》抑制性犯罪的各个方面。
但是,正如我们从各种权威那里听来的小道消息。只要我们对这法案置若罔闻,那么它必然面临第三次废弃,其产生的无可挽回的社会后果我们无法承担也无力承担。因此,我们将于星期一反复出版,日复一日,直至这片不为人知的熔炉地狱被展露于世人面前。
即便我们认为这是为了公众利益而迫不得已要将这项案例的具体情况公之于众——即便我们仅仅将被我们认为有必要的那一部分公布了出来,但我们依旧不愿意污染那些不愿目睹现代犯罪地狱绘卷的那一双双良善纯真的眼睛。
因此,我们愿意在此坦诚地警告大家:那些神经脆弱的人、那些正襟危坐的人、那些只愿意生活在自己幻想中纯真善良的井底天堂里的人、那些自私自利到对雾都地狱里的一段段悲惨人生束之高阁的人,我们建议你们继续对星期一及随后三天发行的《帕尔默尔报》维持那一贯的漠视态度。

《刑法修正案》:此处指英国于1885年颁布的《刑法修正案》,该案主张进一步遏制性犯罪,其推行了包括了保护妇女及女孩、取缔妓院、提升性同意年龄、禁止猥亵同性等多项规定
两党(both parties):原意为“双方”,这里应该指的是维多利亚时期的两大党派,即保守党及自由党而非两大议院。