欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2024年中国传媒大学《英语翻译基础》考研考试大纲

2023-11-13 14:37 作者:研晟考研2024  | 我要投稿

对于想要报考英语翻译基础考研的考生来说,考研大纲一直是考生关心的重点,有了大纲,才能更明确自己的备考方向,少走很多的复习弯路。为帮助考生了解院校招考信息,研晟考研整理了英语翻译基础考研大纲,供考生参考。

研晟考研

,专注清华北大等985/211名校考研辅导,拥有完善的服务团队,专属定制化的考研备考规划,力争实现每位学子的考研梦、名校梦。 中国传媒大学硕士研究生招生考试 初试科目《英语翻译基础》考试大纲 一、考试目的及要求 英语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习的水平。本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试范围包括MTI考生入学应具备的英语词量语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试基本要求: 1.具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3.具备较强的英汉/汉英转换能力。 二、考试内容 本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。 I.词语翻译1.考试要求 要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。 2.题型 要求考生较为准确地写出题中的30个英/汉术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英/汉各15个,每个1分。总分30分。 II.英汉互译 1.考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文、无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250—350个英语单词,汉译英速度为每小时150—250个汉字。 2.题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250—350个单词,汉译英为150—250个汉字,各占60分。总分120分。 三、试题类型 英语翻译基础考试内容一览表 四、考试形式及时长 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。 考试形式是闭卷笔试,满分为150分,考试时长为三个小时         考研上岸在很多人的心里估计都是比较难的,不论是在职还是在校,专业课想拿高分?复习全局难把握?经验贴踩雷无数,关键期错过提升,各种各样的备考问题是不是一大堆?靠自学,没有方法,没有动力,相信这是很多人的内心写照,研晟考研,助力考生有效备考,专属学习方案,一战上岸。      

 

2024年中国传媒大学《英语翻译基础》考研考试大纲的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律