欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

4.5 译 成 谓 语 (续)

2022-02-15 07:52 作者:苦乐英语  | 我要投稿

11. She did not hear the story as many women have heard the same, with a paralyzed

inability to accept its significance.

她没有像许多女人听到同样的消息那样,无法接受而呆若木鸡。

12. In the United States, social skills programmes now concentrated on teaching

unpopular children to smile with the required degree of warmth.

在美国,社交技能项目主要教那些不受欢迎的孩子学会微笑,并要求微笑时要

带有一定的热情。

13. They advanced towards him with their spears raised. 他们举起长矛向他走来。

14. The UN itself doesn’t have an agreed definition of “sustainability”.

联合国本身对“可持续发展”的定义没有达成一致意见。

15. I am not sure when a bottle of clear fluid first became a lifestyle accessory, but has

travelled hand in hand with the supposed discovery of dehydration as a public-health

crisis—a discovery made not by the science community but by the bottled water

industry.

我不能肯定一瓶清澈的液体第一次成为一种生活方式的附属品是在什么时候,但它

是伴随着“脱水是一种公共健康危机”这种假想而传播开的。

16. A fancy bike came equipped with a “tank” mounted between the upper-frame

bars.

一辆漂亮的自行车骑过来了,在自行车前后杠之间装有一个“水箱”。

17. I went to Rome for the first time at age 16, and, armed with a magazine picture in

my hand.

十六岁那年,我第一次去罗马,手里拿着一张杂志图片。

18. Electrically powered cars have been designed at many different times but have

always stumbled because of perceived lack of performance and range.

在许多不同时期人们曾设计过使用电力的汽车,但总是因为运动性能和行驶里程

上感到不足而搁浅。

19. The clouding of the lens—or cataract—forces an image to travel through a

distorted medium, resulting in diminished vision.

晶体状浑浊——或白内障——使得图像从一种发生了畸变的介质中穿过,导致视

力下降。

20. with her backpack slung on one shoulder 肩上背着背包

21. with broad fields like open hands stretched out to receive the sun

宽阔的田野像张开的手伸出去迎接太阳


4.5 译 成 谓 语 (续)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律