欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

铢积寸累·第3期

2023-05-03 21:22 作者:王取之  | 我要投稿

Ciao a tutti! 

    粤白da² zim¹、zim¹/cim¹ dêu⁶意为“插队”,zim¹/cim¹本字即“”。櫼,潮音文读ziam¹,俗读ciam¹,白读zin¹。

    日语可用「割り込む」表达,英语则可用jump the queue

    世界语方面,按王崇芳先生主编的《汉语世界语词典》,可表达为puŝi sin en la antaŭon de atendvico,字面意思即:将自己放入队伍的前面。

    个人依据陈建生老师的意见,翻译为interveni al la vico/atendvico。或可根据动词vicigi(排队),添加前缀mal-,构成malvicigi。


Quelli che non vogliono cambiare, lasciateli dormire.

    大意为:那些不愿意做出任何改变的人,就让他们继续睡吧。

    其中,lasciatelilasciate+li构成,动词原形为lasciare。

lasciare(放下、丢弃)的变位如下:

lascio

lasci

lascia

lasciamo

lasciate

lasciano

    该句拙译为世界语:

Tiuj, kiuj ne volas ŝanĝi, lasu ilin dormi.


Gli alberi che crescono lentamente danno i frutti migliori. 

    该句出自莫里哀(Molière),大意为:慢慢生长的大树往往生出丰硕的果实。

    拙译为世界语:

La arboj kiuj kreskas malrapide donas la plej bonajn fruktojn.


    有看到将英语句子

You can only achieve success through hard work.

翻译为:爱拼才会赢。

    而《小黄人大眼萌:神偷奶爸前传(2022)》有句台词:

You can't do anything alone.

(孤军奋战,注定一事无成。)

    因此,要success不仅要hard work,还有teamwork

以上


铢积寸累·第3期的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律