兽爪op《Auver blue》罗马音(不是完整版)
是机翻+音译,有不对的地方麻烦请指正出来
不是专业的,只是因为自己实在很想唱。
zutto那个地方我有点听不清楚他是怎么唱的
海は荒れてる
umi wa waru a re te ru
深い深い场所の
fukai fukai ba shyo no
色は とても 浊っている
iro wa totemo ni notte i ru
避暑地のカモメが
hi sho chi no ka mo me ga
ずっと鸣いてる
z-u--tto na i te ru
マストの上あたりで
ma su to no wu e a ta ri de
燃え上がる群青の空の午后
moe a ga ru gun jou no sora no gogo
Auver Auver blue
Auver Auver blue
Auver
Auver blue blue blue
Auver Auver blue
Auver Auver blue
Auver
Auver blue blue——
(关于auver blue那个意思,我去搜了一下,找到了梵高的一幅画《the church at Auvers》,天空的部分是很阴沉的蓝色,路也是y字形的,我觉得多半指的就是一种很阴沉,很Blue的心情)
我最后说一句,汤浅政明真的很懂我胃痛的点。