【中译英翻译练习04】康熙王朝 康熙在千叟宴上的讲话
The first cup of wine,I would not only toast to the grandma-empress who was called Xiao Zhuang,but also give the soul of my ancestors which in the sky.When i was 8 age,I lost my father,and the next year lost my mother.Exactly my grandma XiaoZhuang brought me to solve out all kinds of difficulty problems,and finally caused today's the flourish of Qing Dynasty.
Also,the second cup of wine,I would toast both ministers and people.Moreover,I also toasted to all the elder who joining this meeting.This sixty years,thanking for you helping me govern this country,thanking for you working hard on agriculture.All of you made our country boom and splendid.I was very proud of we can achieve that emperor,minister and people's virtue combine together.Ah,If without you,remember that,It was impossible to construct the great Qing Dynasty.I thanked you here
Finally,the last cup of wine.I would toast my enemies.Such as AoBai,Wu San Gui,Zheng jing,Ga Er Dan.Of course,also include the third son of Ming emperor.They were all the heroes!They help me!They made me have no choice but to create these invinciple achievements.I hated them,but i also respected them.It was sorry that they died,and made me too lonely to live!I didn't bless them to peaceful dying,instead,I blessed that they could restart fighting with me in the next world,and decided who was the last winner!
这第一碗酒朕要敬给太皇太后孝庄,敬给列祖列宗的在天之灵。朕八岁丧父,九岁丧母,是孝庄太后带着朕,冲破千难险阻,才有今天的大清盛世。
还有这第二碗酒,朕要敬给列位臣工,敬给天下子民,敬给今天赴宴的老同年们。六十年来,是你们辅佐朕保国平安,是你们俯首农桑,致使大清的百业兴旺,君、臣、民三者同德呀。啊,没有你们,记着,便没有今日的大清。朕在这儿谢谢你们了。
这第三碗酒,朕要敬给朕的死敌们。螯拜、吴三桂、郑经、葛尔丹,奥,还有那个朱三太子啊,嗨,他们都是英雄豪杰啊,他们造就了朕哪,他们逼着朕立下了这丰功伟业。朕恨他们,也敬他们。哎,可惜呀,他们都死了,朕寂寞呀!朕不祝他们死安,祝他们来生来世下一战,为敌一霸!