18 Liber Locutionum ab Henrico Guillelmo Auden Compositus


XVIII 杂类(Miscellaneous.) [1]
几乎——almost—ὅσον οὐ, μόνον οὐ, ὀλίγον (柏拉图 Plat.)
在此之后——after this—τὸ ἀπὸ τοῦδε.
最重要的是——above all—τὸ μέγιστον.
你是否接受我的说法——do you agree with me?—ἀποδέχει τὸν λόγον;
我要是……就有些荒唐了——it would be absurd if I …—ἄτοπος ἂν εἴην.
每一次——on each occasion—ἑκάστοτε.
刚开始——at the beginning—τὸ κατ’ ἀρχάς.
极其——exceedingly—ἐς τὰ μακρότατα.
更甚于其他雅典人——in a higher degree than the rest of Athens—τῶν ἄλλων Ἀθηναίων διαφερόντως.
我是经过考验的……,我定是……——I certainly am, am shown to be …—ἐξετάζομαι ὤν.
就教师而言——so far as teachers were concerned—ὅσα διδασκάλων εἴχετο (柏拉图 Plat.)
他们得到礼物心满意足——they were content to get the gifts—ἀγαπητῶς ἔτυχον τῶν δώρων.
如果我没弄错的话,(对话中)当然——of course (in dialogue)—εἰ μὴ ἀδικῶ (柏拉图 Plat.)
显然——clearly—δῆλα δή.
没有什么比得上亲耳听到法律了——there’s nothing like seeing what the law actually does say—οὐδὲν γὰρ οἷον ἀκούειν αὐτοῦ τοῦ νόμου.
这又是一模一样的事,正如我所料——the same thing over again, just as I expected—ταὐτὸ τοῦτο (插入语 parenthetical).
一般来说——in general—ὡς ἐπὶ τὸ πολύ, ὡς πλήθει (柏拉图 Plat.), ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος.
享有名义上和荣誉性的豁免权——possessing a nominal and honorary immunity—τῷ ῥήματι καὶ τιμῇ ἀτέλειαν ἔχων.
如有不测——if anything happens—εἴ τι νέον ἐστί.
无论何事发生——whatever happens—μηδ’ ἂν ὁτιοῦν ᾖ, ἐν τῷ παρατυχόντι.
根据当前状况——as things are—ἐκ τῶν παρόντων.
只差毫厘,几乎——within a hair’s-breadth—παρ’ ἀκαρῆ (柏拉图 Plat.)
意外的好运——a piece of good luck—ἑρμαῖον.
大约同时——about the same time—κατὰ τοὺς αὐτοὺς χρόνους, περὶ τὰς αὐτὰς ἡμέρας.
同时——in the meantime—ἐν τούτῳ, διὰ μέσου.
自古以来——of old—ἀπὸ παλαιοῦ.
一阵恐惧——momentary fear—ὁ αὐτίκα φόβος.
他恐怕在生我的气——perhaps he is angry with me—κινδυνεύει ἄχθεσθαί μοι (柏拉图 Plat.)
现实而非梦幻——a substance, not a phantom—ὕπαρ οὐκ ὄναρ (柏拉图 Plat.)
在人事的范围内,至少就一切人事上的可能性而言——in all human probability—ὅσα γε τἀνθρώπεια.
无计可施,绝无可能——it is absolutely impossible—τέχνῃ μηδὲ μηχανῇ μηδεμίᾳ ἐνδέχεται.
至少以某种方式——somehow or other—ἁμῶς γέ πως.
太多人探求真理这么不下力气——so careless are most men in inquiring into the truth—οὕτως ἀταλαίπωρος τοῖς πολλοῖς ἐστιν ἡ ζήτησις τῆς ἀληθείας.
一有机会——when opportunity offers—παρατυχόν (独立夺格 acc. abs.); 对照 cf. παρόν——当(时机)允许.
因为你们并非有所不知,因为你们清楚——for you know very well—οὐ γὰρ ἀγνοεῖτε.
我提起诉讼……(这)远非不公——I, so far from unjustly bringing this action …—ἐγὼ τοίνυν τοσοῦτον ἀφέστηκα τοῦ ἀδίκως τὴν εἰσαγγελίαν ποιήσασθαι…
除开战外的一切……——all but actual war—ὅσον οὐ παρὼν πόλεμος.
他正在他吃晚饭时杀掉了他——he killed him while at dinner—μεταξὺ δειπνοῦντα ἐφόνευσεν αὐτόν.
没有人他不笑话——he laughed at everybody—οὐδενὸς ὅτου οὐ κατεγέλασεν.
由富返贫比从开始就没富过更难受——it is harder to be poor after being rich than to have never been rich at all—χαλεπώτερον ἐκ πλουσίου πένητα γίγνεσθαι ἢ ἀρχὴν μὴ πλουτῆσαι.
罄无不宜之处,对的——yes, very suitably—καὶ οὐδέν γε ἀπὸ τρόπου.
跟……无关——this has nothing to do with—οὐδέν ἐστι πρὸς (τι).
把……看作业余之事,把……摆在次要位置——to consider of secondary importance, treat as a pastime—ἐν παρέργῳ τίθεσθαί τι.
不关我事——it’s not my business—ἐμὸν ἔργον οὐκ ἔστι.
我没(不愿意的)想法,我不反对——I have no objection—φθόνος οὐδείς (略去 sc. ἐστι).
要是你不反对,如果你愿意——unless you object—εἰ μή σέ τι κωλύει, εἰ βουλομένῳ σοί ἐστι.
他无可厚非——he may do so without offence—ἀνεμέσητόν ἐστιν αὐτῷ (后接不定式 inf.)
有道理——it is reasonable—ἔχει λόγον (柏拉图 Plat.)
有可能——it is possible—ἐγχωρεῖ, ἐνδέχεται.
我不喜欢你说的,我受不了你说的——I do not like what you say—χαλεπῶς φέρω ἃ (οἷς) λέγεις.
……是合规矩的,按规矩应当……——we are bound to—ὅσιόν ἐστι (后接不定式 inf.)
怎么不呢,当然——of course—πῶς γὰρ οὐ, ἀλλὰ τί μήν.
怎么不是荒谬的呢,当然很荒唐——it is manifestly absurd—πῶς οὐκ ἄτοπον.
……就已经得知足了——we must be content with—ἀγάπητόν ἐστι.
你不懂,你错了——you are wrong—οὐκ ἔγνως.
完全地,断然——quite—κομιδῇ, ἀτεχνῶς (柏拉图 Plat.)
并不精确——it is inexact—οὐκ ἔχει τἀκριβές.
你又有着什么(机巧)还能辗转腾挪的呢?你又能使什么(办法)来回旋(绕开)的呢?你怎么还在耍花招呢?——why are you still at your tricks?—τί δῆτα ἔχων στρέφει;
至少你报的不是战争,还不算坏消息——that’s no bad news—οὐ πόλεμόν γε ἀγγέλεις.
你对吕西阿斯涉足颇精,你对吕西阿斯的作品钻研甚精——you are well up in your Lysias—τὸν Λυσίαν πεπάτηκας ἀκριβῶς.
这听起来可不叫人开心——that’s not pleasant hearing—οὐκ ἐπιτερπὲς ἀκούειν.
如前所述——as I said before—τοῦτ’ ἐκεῖνο.
表面上……而实际上……——ostensibly …really—πρόφασιν μὲν …τὸ δὲ ἀληθές.
你没懂(某事的)实情与虚像,你没看穿(某事的)表象和实际——you can’t tell appearance from reality in …—ὕπαρ τε καὶ ὄναρ ἀγνοεῖς (περί τινος).
我没什么信不过你的地方——I can’t doubt you—οὐκ ἔχω ὅπως σοι ἀπιστῶ.
你思考的那么多都是在做梦,你想的是一堆空中楼阁——you build castles in the air—πολλὰ ὀνειροπολεῖς ἐν τῇ γνώμῃ.
我有约了,我没空——I have an engagement—ἐμοί τις ἀσχολία ἐστίν (柏拉图 Plat.), οὐ σχολή μοι (柏拉图 Plat.)
我有时间,我有空——I have time—ἔστι τις σχολή μοι (柏拉图 Plat.)
……做得好,我要高兴地指出……——…I am glad to say …—καλῶς ποιῶν.
怀有疑虑地听命于某人——to yield to a person doubtful allegiance—ἐνδοιαστῶς ἀκροᾶσθαί τινος.
收回意见——to retract one’s opinion—ἀνατίθεσθαι.
它并非无关——it is not irrelevant—οὐκ ἔστιν ἀπὸ τοῦ πράγματος.
不同之处,关键问题——the difference, deciding consideration—τὰ διαφέροντα.
重视某事,认真处理某事——take seriously, make much of—τὰ πρᾶγμα μειζόνως λαμβάνειν.
不同于……,不像是……——it was not as if …—οὐκ ἐν τῷ ὁμοίῳ ἐστὶ καὶ εἰ …
与某人竞争——to vie with—ἅμιλλαν ποιεῖσθαι πρός τινα.
出乎意料地——unexpectedly—ἀπὸ τοῦ ἀπροσδοκήτου.
没必要……——there is no need—οὐδὲν ἔργον ἐστί.
也不差,也行——it is just as well—οὐδὲν χεῖρον.
以小喻大,将小事同大事相比——to compare small with great—ὡς μικρὸν μεγάλῳ εἰκάσαι.
不应当有人想到……——I don’t want any one to think …—χρὴ δὲ παρεστάναι μηδενὶ ὡς ἄρα …; παραστῇ δὲ μηδενὶ ὡς.
雅典人有野心争夺这些是非常可以理解的——a love of aggrandisement in an Athenian is very excusable—τοὺς μὲν Ἀθηναίους ταῦτα πλεονεκτεῖν πολλὴ ξυγγνώμη.
我惊讶于你们并不为我到来而高兴——I am surprised you are not glad to see me—θαυμάζω εἰ μὴ ἀσμένοις ὑμῖν ἀφῖγμαι; 对照 cf. δυσχερὲς ποιοῦμαι εἰ…——以此为不悦:……
他们不经争斗不会放弃——they will not yield their point without a struggle—ἀνανταγώνιστοι ἀπ’ αὐτῶν οὐκ ἀπίασι.
这让(他们)为来不来而迟疑——this made them hesitate to come—τοῦτο ὄκνον παρέσχε μὴ ἐλθεῖν.
他自告奋勇愿意支付这笔钱——he offered of his own free will to pay the money—αὐτεπάγγελτος [2] ἠθέλησε τὰ χρήματα ἀποδοῦναι.
事实自辩,事实不言自明——the facts speak for themselves—αὐτόθεν ἄρα τὸ πρᾶγμα φθέγγεται φωνὴν ἀφιέν.
敢冒超过自己能力的险且处于可怖局面仍怀有希望——over-hold and sanguine—παρὰ δύναμιν τολμηταὶ καὶ ἐπὶ τοῖς δεινοῖς εὐέλπιδες.
那当我们自己恰处在自身状况最恶劣时——when we are in the lowest depths of destitution—ὅταν ἄρα αὐτοὶ [3] αὑτῶν τυγχάνωμεν φαυλότατα διακείμενοι.
呼求加演——to encore—αὖθις βοᾶν.
每天——every day—ὁσήμεραι.
每年——every year—ὅσα ἔτη.
值得注意的段落:
人物形象
修昔底德 第一卷 138,地米斯托克利,对照第一卷 130;
” 第二卷 65,90,伯里克利;
” 第四卷 15,亚西比德;
” 第八卷 68,安提丰、弗利尼库斯,塞拉麦涅斯;
” 第八卷 89,塞拉麦涅斯的政策。
阿里安 远征记 第七卷 26-30。
伊索克拉底 埃瓦戈拉斯 41。(演说辞十一布希里斯196及192页)
雅典与阿提卡——色诺芬《财源论》。
στάσις(鬲䒌)及其对邦民品性的影响——修昔底德 第三卷 82,83。
美德——亚里士多德 尼各马可伦理学 第二卷 4(,5)。
简易城邦——柏拉图 理想国 11,12。
对斯巴达城邦品格的辩护——修昔底德 第一卷 84。
雅典优势地位的真正原因——修昔底德 第一卷 89,90。
公葬——修昔底德 第二卷 34,对照第五卷 11。
斯巴达的傲慢——伊索克拉底泛希腊集会辞65页117节。
Noticeable passages :—
Characters.
Thuc. I. 138, Themistocles, cf. I. 130.
” II. 65, 90, Pericles.
” VI. 15, Alcibiades.
” VIII. 68, Antiphon, Phrynichus, Theramenes.
” VIII. 89, Theramenes’ policy.
Arrian, An. VII. 26-30.
Isocrates, Evagoras, 41. (Or. XI. p. 196 and p. 192.)
Athens and Attica—Xen. de Vectigalibus.
στάσις, and its effect on national character— Thuc. III. 82, 83.
Virtue—Arist. Eth. II, 4 (5).
A simple state—Plat. Rep. 11, 12.
Defence of Spartan character—Thuc. I. 84.
Real cause of Athenian superiority—Thuc. I. 89, 90.
Public funeral—Thuc. II. 34, cf. V. 11.
Spartan arrogance—Isocr. Paneg. p. 65, § 117.
[1] 那些比之前词组应用范围更广的词组被放在了此标题下,他们主要是从柏拉图的对话中抽选出的。——Under this head are placed phrases whose application is more general than those preceding: they are drawn chiefly from Plato’s dialogues.
[2] αὐτὸς 构成了一些有用的复合词,例如:αὐτάγγελος,亲自报信带来目睹的消息的;αὔτανδρος,自己连同所有人;αὐτάρκης,自给自足的;αὐτήκοος,亲耳听到的证人;αὐτογνώμων,自愿的、自行决定的;αὐτοκέλευστος,自我命令的,未受令的;αὐτοκράτωρ,自由的,(作为特使)全权的,(作为君主)毒菜的;αὐτόματος,自动的;αὐτομολεῖν,叛逃;αὐτόνομος,自我立法的,自主的;αὐτόπτης,目击者;αὐτοσχεδιάζειν,临时行动,即兴口占;αὐτουργοὶ γεωργοί,自耕农;自找的,例如 κίνδυνος“危险”;αὐθημερόν,当天。——αὐτὸς in compounds forms several useful words—e.g., αὐτάγγελος, bringing news of what oneself has seen; αὔτανδρος, men and all; αὐτάρκης, independent; αὐτήκοος, one who actually heard; αὐτογνώμων, at one’s own discretion; αὐτοκέλευστος, unbidden; αὐτοκράτωρ, plenipotentiary, arbitrary; αὐτόματος, spontaneous; αὐτομολεῖν, to desert; αὐτόνομος, autonomous; αὐτόπτης, an eyewitness; αὐτοσχεδιάζειν, to extemporise; αὐτουργοὶ γεωργοί, small farmers tilling their own land; αὐθαίρετος, self-incurred, e.g., κίνδυνος; αὐθημερόν, that very day.
[3] 这些重复语在希腊语中出现得非常频繁。在重复语(首语重复)的许多种类中,以下这些可为典例:εἰσὶ γάρ, εἰσίν“因为是有的,有……”(德摩斯梯尼演说辞四第一反腓力辞 18);ἐπὶ σαυτὸν καλεῖς, ἐπὶ τοὺς νόμους καλεῖς, ἐπὶ τὴν δημοκρατίαν καλεῖς“你召来(他)反对你自己,召来反对法律,召来反对悯嘱”(埃斯基涅斯反克忒西丰 202);αὐτὸς ἐμαυτὸν ἔβλαψα“我自己伤害了自己”; αὐτὸς δι’ αὑτοῦ ὄλωλεν“他自己毁灭了自己”或“他自取灭亡”;ἄλλος ἄλλα λέγει“各人说法不同”或“大家各执一词”; ἄλλος ἄλλοθεν“人自各处(而来)”;οἷος ὢν οἵων ἔτυχες“你恰巧曾是怎样的人群中怎样的一个人啊”或“作为怎样的一个人你遇到了怎样的事情啊”(译注:我无法完全确定本句意思,编者Auden可能在此化用了索福克勒斯悲剧阿贾克斯923行的οἷος ὢν οἵως ἔχεις“你作为何等(伟大)的一个人处在如何的一个(悲惨的)境况中啊”);οἵαν λατρείαν ἀνθ’ ὅσου ζήλου τρέφει“她要容受,取代了何等的艳羡的,怎样的佣役啊”(译注:本句或为编者Auden由索福克勒斯悲剧阿贾克斯503行的οἵας λατρείας ἀνθʼ ὅσου ζήλου τρέφει改编而来,其将原句中复数的οἵας λατρείας改为了单数的οἵαν λατρείαν,而原句与改编后的句子意思并无差别);ἔχω, οὐκ ἔχομαι“我拥有(科林斯的拉伊斯),(而)不是被(科林斯的拉伊斯)拥有”(阿里斯提普)。——Such repetitions are very frequent in Greek. Of the many varieties of repetition (Anaphora), the following may serve as typical instances : εἰσὶ γάρ, εἰσὶν (Dem. Or. iv. 18); ἐπὶ σαυτὸν καλεῖς, ἐπὶ τοὺς νόμους καλεῖς, ἐπὶ τὴν δημοκρατίαν καλεῖς (Æsch. Ctes. 202); αὐτὸς ἐμαυτὸν ἔβλαψα; αὐτὸς δι’ αὑτοῦ ὄλωλεν; ἄλλος ἄλλα λέγει; ἄλλος ἄλλοθεν; οἷος ὢν οἵων ἔτυχες; οἵαν λατρείαν ἀνθ’ ὅσου ζήλου τρέφει; ἔχω οὐκ ἔχομαι (Aristippus).
