欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

宁波高速上“欢迎再来”的英文翻译错得离谱~

2023-09-11 18:29 作者:果壳帮果壳  | 我要投稿

【欢迎再来宁波】不是Welcome to Ningbo Again

判断语境:牌子应该是出现在离开宁波的道路(高架桥)上

判断译法:(字对字)直译

1、英文感叹词Welcome只能表达【欢迎】,不能表达【告别】

2、Welcome to Ningbo意味着对方即将来宁波,或者对方刚刚来宁波

3、【欢迎再来】不能译成Welcome Again(含义完全相反,依然表示欢迎对方,是再次欢迎对方);

举例:

昨天有个人来到贵公司,今天又来了,可以使用Welcome again(再次欢迎)!

4、可以通过迪士尼乐园看看正确的表达:

Thank you for visiting 谢谢光临!

5、也可以使用Hope to see you in Ningbo again或者

Hope to see you again或者

See you next time或者

You are welcome to visit Ningbo again

(这里的welcome是形容词,表示被允许的、被鼓励的。)

宁波高速上“欢迎再来”的英文翻译错得离谱~的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律