梦想经济 / Ambition Economy


「释义」
美国梦构建于敬业尽职的工作态度、任人唯贤的社会政策以及开明宽松的移民政策等价值体系上,它的核心精神是乐观积极的态度。
一种观点是,美国社会的基础是一种“梦想经济”,即“只要努力,你就能实现心中的任何梦想”。梦想经济由无数白手起家的传奇人物所印证。
「应用场景」
美国梦是这个国家的脉搏——其重要性远胜过其他一切,无论是美国富饶的自然资源、雄厚的经济实力还是强大的劳动力。它是如此重要,因为正是借着这个梦,无数的人不辞辛苦,千里迢迢来到这个国家;正是因为这个梦,我们这些已经远渡重洋来此工作的人,愿意为了自己和家人奋力拼搏。眼看着这个梦想的消逝着实令人怅然,我们必须有所行动,重新将其点燃。
The American Dream is the country’s most important asset—more valuable than its extraordinary natural resources, deep financial capacity, or unparalleled workforce. It’s so valuable because it is a narrative that continues to draw people here from other countries, and it inspires those of us who are already here to work hard every day to better ourselves and our children. To watch this powerful force deteriorate is troubling—and understanding what might be done to stop the deterioration is imperative.
虽然美国梦构建于一系列价值体系之上——敬业尽职的工作态度、任人唯贤的社会政策以及开明宽松的移民政策,但它的核心精神是乐观积极的态度。我觉得,美国社会的基础是一种“梦想经济”,其中充满了作家霍拉肖·阿尔杰小说中的乐观精神,并由无数白手起家的传奇人物所印证。在美国,我们一定会听到父母这样教育子女——只要努力,你就能实现心中的任何梦想。与之相对的是一种“嫉妒经济”,在这样的国家里,你会看到父母不断压制子女的梦想与发展,劝说他们面对现实和自己“注定的命运”。
While the American Dream rests on a broad set of virtues—including a strong work ethic, a belief in meritocracy that enables mobility, and a welcoming attitude toward immigrants—its foundation is a spirit of optimism. The United States has always had what I think of as an “ambition economy,” fueled by Horatio Alger tales and reinforced by modern stories of self-made men and women who’ve become role models in business and politics. In America it’s natural to tell our children that they can achieve anything they want. In contrast, many other countries have an “envy economy,” in which parents suppress their children’s ambition and condition them to accept that they can’t have the things that more-fortunate citizens possess.
《“嫉妒经济”取代“梦想经济”?》
尼廷·诺里亚
2013年1月刊
“Envy and the American Dream”
by Nitin Nohria
编辑:马冰仑