拙译《杀死一只知更鸟》230224
I looked around the crowd. It was a summer’s night, but the men were dressed, most of them, in overalls and denim shirts buttoned up to the collars. I thought they must be cold-natured, as their sleeves were unrolled and buttoned at the cuffs. Some wore hats pulled firmly down over their ears. They were sullen-looking, sleepy-eyed men who seemed unused to late hours. 我看了看身边的人群。时值夏夜,但这群男人大多数都穿得很严实,把身体套在工装裤和牛仔衬衣里,纽扣也扣到衣领处。私以为他们肯定是性寒,因为他们没有卷起衣袖,而是扣上了袖口的扣子。一些人还把帽子紧紧地压在耳朵上方。他们看起来闷闷不乐,睡眼朦胧,一看就是不习惯深夜工作的人。