【歌词翻译/PJSK】イフ(IF) / MMJ × 初音ミク【Full Ver.】

本专栏为庆祝二周年部分3D书下2D化,公开的完整版歌词翻译,欢迎大家自由使用~!
【翻译、校对:萌萌哒汪帕斯】
【转载请注明谢谢!】
生まれた意味も 死ねない理由も
生的意义也好 不能死去的理由也好
いつかは見つけられるかな
总有一天都能够找到的吧
雨が降る予報の日に
在预报下雨的这一天
傘を持たずに歩いていく
没有带伞 尽情地漫步
不確かに期待してる
怀着不安的期待着
当てもなく晴れを信じてる
没有特别希望的相信着晴天的到来
そうだった
是的 就是这样
何度だって焦がれた
多少次都渴望着
「きっと」なんて願った
希望着「一定能」什么的
走れば月にも近づけるんだって
也相信着
信じてる
跑得快的话就能够接近月亮
だって誰も明日を知らないでしょ
因为谁也不知道明天会发生什么吧
僕の人生の前にあるifとlie
在我的人生面前 存在着if和lie
どこに至っても たらればを問う
无论到哪里 都要问这些假设个究竟
できりゃ後悔のない現実に生きていたい
如果可能的话 我想活在没有后悔的现实中
なんて吐いて馬鹿みたい
像个傻瓜一样吐露一切
終わらないストーリーなんて
无法终结的故事什么的
まあ詰まらない
还真够无聊的
「永遠」には来ない夜明けが見たい
想看到「永远」不会到来的黎明
君とこんな想いを 高鳴る思いを
与你这样的思念 激动的想法
幾つ感じていくだろう
能感受到多少呢
気休めな言葉とか
安慰的话语和
ありふれた希望めいた詩
平凡而充满希望的诗什么的
なんでも消費される
都被消耗殆尽
ひたすらに生きた証を形にさせてくれよ
让我一个劲地把活着的证据变成现实吧
美しい嘘も汚れた真実も
美丽的谎言和肮脏的真相
これも人の在り方だと、全てを許せたら
这也是人的生存方式,如果原谅一切的话
どうだろな
会怎么样呢
いっそ最初からなら
若是干脆从头开始的话
もっとずっと今を
或许现在就能
愛だの夢だの満たせられるかもな
用更多的爱与梦想填满吧
でもその道に君はいないかもしれない
但是在那条路上或许没有你
僕の人生の前にあるifとlie
在我的人生面前 存在着if和lie
どこに至っても たらればを問う
无论到哪里 都要问这些假设个究竟
できりゃ後悔のない現実に生きていたい
如果可能的话 我想活在没有后悔的现实中
なんて吐いて馬鹿みたい
像个傻瓜一样吐露一切
僕の人生の前にあるifとlie
在我的人生面前 存在着if和lie
どこにだってない 何かになりたい
我想成为 无形无影之物
道に正解はない でも間違いもない
这样 前进的道路就没有正确和错误答案
もう一つ生きれたら
如果能再活一次的话
歌じゃ人生も何もきっと救えない
一首歌拯救不了人生 也拯救不了任何东西
でも君の為に歌いたい
但是我想为你唱歌
何回、何千回だって奏でど褪せない
无论几次、几千次都不会褪色
夢をもっと歌いたい
想用歌声唱出更多梦想
生まれた意味も 死ねない理由も
生的意义也好 不能死去的理由也好
未だにわからないけど
虽然我还未曾知晓
この命に価値がないとしても
即使这条生命没有意义和价值
世界は美しいんだから
但因为世界是美丽的
生きていこう
所以继续活下去吧