Limbus Company4.5-7战斗前-沙滩...排球?
비치···발리볼?-沙滩...排球?

자꾸만 어그러져 가는 이스마엘과 수감자들 간의 사이를 어떻게 해결해야 할지 고민되던 차에,돈키호테와 이상이 말해준 비치 발리볼을 해보기로 했다.
我正在在思考着该如何弥补以实玛利和各位囚犯们日渐疏远的关系时,我决定要尝试一下唐吉坷德和李箱的提议来举办一场沙滩排球的团体活动。
함께 운동하면서 서로 사이들이 돈독해지면 좋겠다.
希望通过这次团体活动能消除彼此的偏见,让关系变得融洽起来。


본인이 똑똑히 보았다네!
本人看的很清楚!
분명 밀려들어온 폐품과 쓰레기들 사이에서 공 같은 것이 있었음을!
在那堆被海水推进来的废品和垃圾的缝隙中有个格外明显和球一样的物品!
공도 있고,사람도,해변도 있으니...이럴 때 놀지 않는다는 것은 불합리하다고 해도 과언이 아니지 않겠는가!
海边,有人也有球...这种时候不去玩不管怎么说都是不合理的,虽然我的话听起来有点过了,但实际情况就是如此!
이걸···해변이라고 부를 수 있는지는 모르겠지만요.
这个...不知道能否被称之为海滩。
돈키호테··여기 놀러 온 거 아니라니까?
唐吉坷德...那个,我没记错的话我们来这不是为了玩的吧?
본인도 아오!조언은 고마우나,우리 모두의 단합을 위해 잠시 휴식하는 것이 도움이 되지 않겠는가 하는 마음인 것이오!
本人知道哦!但还是要谢谢你的忠告,可是我觉得如果能通过这短暂的休息对全体人员内部团结有所帮助的话,那我就会像现在这样提出建议!
本人知道哦!但还是要谢谢你的忠告,我知道现在不是玩的时候但,如果能通过短暂的休息对全体人员内部团结有所帮助的话,我就会提出建议然后付诸行动!
그래,앞으로는 표정이라도 숨기면서 말하는 게 어때···?
好,知道你是为大家好了啦,那下次讲话的时候就再稍微控制一下那激动过头表情吧...?
아니,나도 동의하오.
不,其实我也同意这个提议。
···이상 씨?
...李箱先生?
돌이켜보면,벗들과 이렇다 할 체육활동을 한 적도 없소.
回想起来,和朋友们在一起的时候都没有做过像这样的体育活动。
구기 종목에 특출한 재능이 있는 것은 아니지만...이 참에 경험하는 것도 귀중할테지.
虽然在球类项目的运动中没有特别出众的才能...但,现在难得有能亲身经历的机会,自然要去试一下。
그러니 해봄이 어떤가.발리-볼
所以这次的事情也算我一份吧,大家一起去打排球吧。


나참···
真是的...
준비가안 됐는데···
还没准备好...
...하
...呵。
한가롭게 공이나 튀기고 있을 때가 아닌데···애초에 우리는 요새너무 풀어졌어···그래,저번이 유독 운이 좋았던 거겠지.
现在还不是能悠闲打球的时候...当初我们在关口的时候太过掉以轻心了...是啊,上一次也就只有用运气好才能解释的通了吧。
이스마엘이 이제는 전방위로 음산한 중얼거림을 옮기 시작했다.
以实玛利那让人觉得冷嗖嗖的喃喃自语从现在开始逐渐发展成了全方位的吐槽。
...차라리 잠시라도 다른 생각을 하게 만들면 좋겠지.
...干脆一会分散一下她的注意力,让她能产生一点好的想法吧。
<···하자,비치 발리볼.>
<···来吧,来打沙滩排球吧>
현명한 선택이오!내가 공을 찾아 오겠네~!
明智的选择!我这就去把球找来~!
아,것참...
啊,那可真是...
관리자께서 결정하신 유희다.모두 표정 풀고 기쁘게 받들도록!
这是管理者决定的游戏。所有人都要支持管理者的决定,把你们那难受的表情都给我收起来!
아,알았다고…하아~뛰다가 허리나 삐끗하지 않으면 좋겠건만.
啊,知道了啦...哈啊~如果到时候跳的时候把自己的腰真给扭了就真的好玩啰。
경기 규칙과 규격은 알고 있다。직접 경기장을 그리도록 하지。
我对于排球运动的规则和标准可谓是了如指掌。我直接把比赛用的场地给描绘出来吧。
툴툴대는 수감자나 즐거워 보이는 수감자,묵묵한 수감자 등등 ...
囚犯中有的人在嘀嘀咕咕的说着小话,也有看起来很开心的成员,当然其中也不缺一声不吭的成员...
囚犯中有的一边走着一边嘀咕的说着小话,有的脸上洋溢着灿烂笑容,也有的像局外人一样一声不吭的游离在团体之外...
다양한 반응을 보이기는 했지만,결국 모두가 비치 발리볼을 하기 위해 공터로 나갔다.
虽然,他们心中都有着各种各样的想法,但最终全部人都为了打排球前往空地的方向走去。
虽然每一个囚犯的反应都各有各的不同之处,但最终所有人都不约而同的前往了打排球的空地那。
이선택으로 분위기가 원만 해지기를 바라며,나도 몸을 풀었다...
我也跟着活动着身体完成了热身,但愿这是一个正确的选择但愿这个选择能让原本紧张的气氛变得和谐起来...
我也跟着活动着身体完成了热身,但愿这是一个正确的选择能让原本紧张的气氛变得和谐起来...


잠시 후···
过了一会后...
片刻之后...
자!그럼 가겠소!
好!那我上了!
갯벌 위에 그려진 질척한 경기장.\
在画着竞技场的淤泥质海滩上。
낡아빠진 공이,돈키호테의 토스에팡!소리를 내면서 제대로 공중으로 떠올라줬고···
破旧的皮球被唐吉坷德打了出去,随着"砰"!的一声巨响之后球升上了天空...
破旧的皮球被唐吉坷德"砰"!的一声打了出去,随着声音而来的是球以极快的速度的升上了天空...
이,이렇게 하는 것이오?
这,这个是这么做的吗?
이상이 잘 맞받아 쳐 주면서,드디어 그럴듯한 그림이 그려지기 시작했다.
随着李箱以迅雷不及掩耳之势对打过来的排球做出回击的时候,这场排球运动也逐渐变得像样起来。
随着李箱对打过来的排球做出完美的回击,这场排球运动在最终也逐渐变得像样起来。
그렇지~아하하,잘 하네!
对~哈哈,做的好!
웃샤!
嘿咻!
어이쿠
哎一古(嗨呀)
쓸데 없는 짓이···
多此一举...
크흠…헛챠!
咳...嗬!
오티스씨···방금 공 못 피했으면 저 죽을 뻔 했을 거같은데···
奥提斯...刚才的球没能躲开的话,我可能就已经死了...
훈련의 일종이다.
这也是一种训练。
... ...。
... ...。
<료슈,공은 칼등으로 치면 안돼···>
<良秀啊,打球的话用手打吧,别用刀背打啊···>
자~!내가!!내가받았소!
好~!我!!接到球啦!
어,어···으챠!
唉,唉...哇啊!
하,이럴 시간에 고래의 특징이라도 공부해 둔다면···
哈,这个时间应该是拿来学习鲸鱼特征的....

...큭!
...呃!(表示厌恶、恼怒或不喜欢)
후···대호수를 건너갈 나침반도 없는 것 같고···
呼...没有像指南针一样的东西来协助我们渡过大湖...
唉(叹气)... 我们没有像指南针一样的东西来协助我们穿越大湖
唉(叹气)... 甚至没有一件像是罗盘的东西能协助我们穿越大湖...
흥.
哼。
젠장···그 자식은 분명히,어떻게든 살아있을 거야.
妈的...不管怎样那家伙,肯定还活着。
…아 씨,진짜!
...够了!大姐!
...该死,我真的是受够了!
이스마엘의 반응에 더는 참을 수가없게 되었는지,히스클리프는 공을 터트려버릴 기세로 걷어 샀고...
对于以实玛利的态度他的忍耐限度已经到达了极限,于是希斯克利夫凭借着怒火带着一副要把球踢爆的气势把球给狠狠地踹了出去。
아...?
啊...?
조준을 잘못해서 날아간 곳은,며칠 전 보았던 깔끔한 모래사장의 경계였다.
因为在球飞出去之前没有去瞄准某个地方去踢,于是那个球就飞到了我们几天前划分干净沙滩的警戒线那
因为球在踹出去之前没有去瞄准某个地方,所以球就飞到了我们曾在几天前能看见干净沙滩的边界那。
<공이···터져버린 거야?>
<那个球...是爆开了吗?>
네,가시되지 않는 플라즈마 장이 형성되어 있는 것 같군요.
是的,看来是被那地方一种看不见的等离子形成的立场把球给刺爆了。
<플라즈···?왜 그런 게있는 건데···?!>
<等离子立场...?那种东西为什么会在这的...?!>
둥지와 뒷골목을 구분하기 위한 일종의 장치죠.형식은 제각각이더라도,모든 둥지의 경계에는 비슷한 것들이 존 재합니다.
这是一种为了划分巢与后巷的装置。这种装置有各种各样的形式,在所有巢的边界都存在着和这个差不多的东西。
번하지,뒷골목 사람들이 둥지로 못 기어들어오게 하려는 울타리는 어디에나 흔하게 있으니까.
显而易见的事情,巢里的人为了不让后巷的人能偷偷地溜进巢里,所以在巢的周围时常都会存在着类似的篱笆。
그런데 말이야,저 기술로는 흔적도 안남게 할 수도 있었을 텐데···저런다는 건···
不过话又说回来,既然能用到那技术就已经能把球弄的无影无踪了...也就是说这件事...
보란 듯이 터뜨려버려서 그것마저도 오락으로 만들려는 생각인 거지?허,부자들은 즐길 놀이가 많겠어.
该不会是富人们看着球爆掉然后扬眉吐气的过程也当成了他们的乐趣之一了吧?呵,富人们享受乐子的方法可真多啊。
应该是富人们看着球爆掉然后扬眉吐气的愉悦也当成了乐趣之一了吧?呵,如果真是这样,那富人们享受乐子的方法可真多呢。
···기술의 구체적인 의도나 과시성에 대해서는 제 쪽에선 말할 수 있는 게없군요.
...对于这项技术的具体意图和与其相对的显摆性在我这儿的话我先暂且不论。


공···한 시간이나 걸려서 찾았는데···
球···那是我花费了一个小时才找回来的球···
다들 정신차려.저 공 터지는 소리 때문에,게딱지 놈들이 몰려오고 있다고.
大家都提起精神来。因为那球爆开的声音,把那些蜗居在蟹壳里的家伙们都吸引过来了
...너,이따가보자.
...好,一会儿等着瞧吧。
··· ···.
··· ···.
분명···운동을 통해 극적으로 단합할 거라고 생각했는데.
明明想着...能通过这次的体育活动让大家团结起来,但中途却发生了戏剧性的变故。
<망했어···대체 또 왜 이렇게 된 거야···>
<完了···这次又是怎么回事···>
뭐,이제는 익숙해질 때도 되지 않았다,관리자 양반?저것들부터 빠르게 처리하자고.
感觉,你也该对这种时候变得熟悉起来了吧,管理者先生?先快速的把那个东西解决掉吧。