欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【搬运】【译】叉婊Pitchfork文章《为何“Shallow”注定会是唱K经典》

2021-07-03 01:42 作者:GXgwenkiss  | 我要投稿

搬运自:微信公众号【评论搬一堆】(在原文基础上添加了英语原文与排版调整)

翻译:Ryan-Chopin

校正:Lynn Liu

作者:Jillian Mapes

原文发布时间:2019.2.20


Why “Shallow” Is Destined to Be a Karaoke Classic

为何“Shallow(浅滩)”注定会是唱K经典


“Are you happy in this modern world?”

“在这个现代世界里你还快乐吗?”

At least for web-addled millennial and Gen Z listeners, it’s the kind of loaded question that could make you want to delete your Twitter on the spot. But on A Star Is Born’s “Shallow,” lyrics like these are sung so earnestly, with so much torture, that there is something almost campy about them. Whichever way your enjoyment skews, there is definitely something cathartic—and fun!—about singing the song that birthed both a star and a tragic love story between Lady Gaga’s Ally and Bradley Cooper’s Jackson Maine. I should know. I’ve sang it at karaoke too many times already.

至少对于熟悉网络的千禧一代和Z一代(泛指出生于20世纪90年代中期到2000年代中期的人)听众来说,这类问题可能会使你当场删除Twitter。而电影《一个明星的诞生》的原声带主题曲“Shallow(浅滩)”,唱作都那么真挚,让人心碎煎熬,甚至有点过甚其辞。无论你对此有何种感受,但肯定会感到一种宣泄和些许乐趣!这首歌造就了一位巨星,同时也带来了Ally(Lady Gaga饰演)与Jackson Maine(Bradley Cooper饰演)之间悲惨的爱情故事。我这才意识到,自己已经在卡拉ok唱过很多遍这首歌了。

In the film, Ally wanted to run and hide when Jackson initially tricked her into singing the unfinished duet in front of thousands, choosing a faraway mic and putting her hand over her face. I certainly felt that way before I sang “Shallow” in public for the first time: hiding in a gross basement bathroom of an karaoke bar in Manhattan’s East Village, shaking out my nerves and black fringe, wondering why I ever wanted to embrace the challenge of recreating Gaga’s vocal acrobatics for my coworkers’ entertainment at the office holiday party.

在电影中,当Jackson最初想让Ally在数千名观众面前唱完这首未完成的二重唱时,Ally想离观众远一些并躲起来,于是她选择了一个较远的麦克风,还用手捂住了脸。这也让我想起我决定在大家面前首次唱“Shallow”时的情况:在曼哈顿东村,一个脏兮兮的卡拉ok酒吧的地下室卫生间里,我鼓足胆量,甩着刘海,并思考着为什么会想挑战模仿Gaga的演唱来折服办公室节日聚会上的同事们。

Tequila helped me fake it, until I got to the parts of “Shallow” that are filled with the ridiculous melismas and strange pronunciations, all Gaga oh-la-la. While singing that one note where Gaga really goes off—which I will not attempt to spell phonetically, out of respect—the momentum of the previous chorus (sha-ha-ha-hallow) caught up to me, and soon I was belting at full volume. “Shallow,” I learned, does not accept apathy.

龙舌兰酒让我铆足了胆,使我能够演唱“Shallow”,并唱出了歌里那些搞笑的装饰音和奇怪的发音,学着Gaga唱“Gaga oh-la-la”(歌曲“Bad Romance”里的经典歌词)一样。在唱到Gaga飙高音的那一个音符时,(出于尊重,我并不打算按发音规则给把那词拼出来)也就是第一个副歌(唱“sha-ha-ha-hallow”那里)的蓄势阶段让我一下释放出来,很快我就把嗓门放到了最大。“Shallow”,我终于明白了,是满腔热血在沸腾。

The thing I love most about that part in “Shallow” is how Gaga sings it not in an awe-inspiring falsetto but a broadly projecting wail that’s meant to inspire listeners to join in, which they often do. (Gaga herself called it “a cry or a prayer for freedom.”) In A Star Is Born, Ally’s crazy bridge seems to be the result of improvising a song she’d only sorta written that morning, in a grocery store parking lot, before Jackson secretly fleshed it out. Without the context, that note makes absolutely no sense but feels like a triumph anyway. It’s rocky running up the stairs in the course of a single vocal run.

在“Shallow”中,Gaga不是用令人惊叹的假声唱出来的,而用的是一种辽阔而突出的唱腔,这让我尤为欣慰,其意在让听众沉浸其中,这样是唱作者们常用的方法(Gaga自己称之为“对自由的呼喊或祈祷”)。在电影中,Ally这首歌曲的过度部分极为大胆,像是即兴创作的,这首歌只是她那天早上在一家杂货店的停车场里写的,后来Jackson偷偷地填了剩余的词。如果没有上下文,这些音符就毫无意义,但无论如何,这一串音符都让人感觉像是一场胜利之歌,像极了洛奇(电影《洛奇》中的主角,一名拳手)跑上楼梯的过程中发出的一个单音节音。

As far as glory notes go, “Shallow”’s is intimidating but not impossible to replicate. (If all else fails, just scream.) Attempting that drunk-on-life smattering of ohs earns the respect of the room, and it’s a little less scary with a duet partner standing there, playing the Jackson to your Ally. Also, “Shallow” is the kind of song that reminds you how good it feels in your body to really sing out, that maybe makes you look back fondly at singing in church or high school theater. The only thing that’ll sink you is a lack of enthusiasm. There is no way to timidly sing “Shallow,” and that’s part of the beauty of it.

就这值得骄傲的曲调而言,“Shallow”令人生畏,但也不是不可复制的。(如果其他歌曲都失败了,那就尖叫放弃吧。)试试唱唱那迷醉后的调子吧,哪怕只唱一点点,都会赢得整个房间人的尊重,更何况你的二重唱搭档就在那里,充当着Jackson的角色,为Ally而唱,也使得这没那么可怕。此外,“Shallow”这种歌曲提醒着你,将那些音符从身体里迸发出来有多美妙,这可能会让你不禁回想起曾在教堂或高中剧院里的歌唱。唯一会使你消沉的便是缺乏激情,想要羞怯地演唱出“Shallow”是不可能的,而这正是这首歌的美妙之处。

In the sport of karaoke, blind confidence is key and critical judgements are overrated. This is a world where “Don’t Stop Believin’” remains an eternal favorite, a choice you can’t get that mad about once you’ve seen how it plays. You’ve got to read the room, consider the ages and subcultures of the people in it, and pick something that will add to the energy, not deplete it. “Shallow” ticks all the boxes. It’s current and it’s ubiquitous, so young and older folks both know it. And because it’s wildly ubiquitous, it works as both a normal choice, and an inadvertently funny one for those who still believe in guilty pleasures. Most importantly, it’s anthemic, repetitive, simple in structure, 100 percent over the top, surprisingly versatile, and, at 3:36, the perfect length. On YouTube, you can find “Shallow” karaoke instrumentals that lean toward piano sentimentality and others that attempt to recreate the smoky rock breakdown of the original, always betraying a glint of digitized chintziness.

想要在卡拉ok里放开,盲目自信才是关键,批判性评价是不适宜的。在这个世界上,“不要停止相信”这一点仍然是大家永恒的追求,一旦你看到它是如何在你身上运作的,你就不会为此烦恼了。你必须看透整个房间的人,思考他们的年龄和接触的文化,选择做一些增加活力而不是消耗能量的事。“Shallow”便符合所有条件。它很流行,无处不在,不论老少都知道它。正因为它无处不在,所以“Shallow”既可以作为一种正常的选择,也可以作为那些仍然相信罪恶快感之人不经意间做出的有趣选择。最重要的是,它就像一首圣歌,结构简单且有重复演唱的片段;唱这首歌能让你变成场上的顶端人士,显得你出类拔萃;歌曲长度也相当完美,结束于3分36秒处。在YouTube上,你可以找到一些“Shallow”的卡拉ok伴奏,不过大多数人都倾向于略带悲伤的钢琴版,还有一些版本试图重现原声的部分烟嗓摇滚,但总是流露出一丝数字化的廉价感。

Gaga’s wildly different performance of “Shallow” at the Grammys, like a sexy, glam-rock praying mantis, was further proof of the song’s karaoke powers. “It’s so tied in with her movie’s two characters that even when she sings it at the Grammys, she’s forced to do karaoke on her own song,” says Rolling Stone’s Rob Sheffield, who wrote a great book about the ritual bliss of karaoke, Turn Around Bright Eyes, and is so intense about this stuff that he takes notes while his friends perform at private-room karaoke.

Gaga在格莱美颁奖典礼上演唱的“Shallow”风格迥异,宛若一位性感迷人的摇滚尤物,这进一步证明了这首歌具有卡拉ok的魔力。“她的演唱也与电影中两位主演交相辉映,即使这是格莱美奖的现场表演,她也像在卡拉OK唱和自己的歌一样,”滚石杂志的Rob Sheffield这样说到,他曾写过一本关于卡拉ok中仪式感的幸福的书,叫《Turn Around Bright Eyes》,他对卡拉OK十分喜爱,甚至他朋友们在私人套房里唱K的时候他在做笔记。

Distancing herself from the film’s supposed autofiction, Gaga is now embracing “Shallow” as an anthem to outlive A Star Is Born. When she performs it in her current Vegas residency, Enigma, it’s a different version still—a little similar to Ally’s solo piano rendition toward the end of the movie, but usually with more weeping. Here is Gaga preceding a solemn—if pantsless—encore of the song back in December with a speech about the haters misunderstanding her intentions back in the day.

Gaga将自己与电影中所谓的自传体小说角色拉开距离,现在她将“Shallow”作为一首赞歌,以庆祝《一个明星的诞生》。她目前在拉斯维加斯 “Enigma”主题驻场时,她又呈现了一个不同的版本,但也有点像Ally在电影结尾的钢琴独奏表演,但通常会更伤感。

This repurposing is an incredibly smart move, and situates “Shallow” in the tradition of another great movie ballad and gauntlet karaoke choice, “I Will Always Love You.” When Whitney Houston made The Bodyguard in 1992, she was recovering from a less well-received album, similar to Gaga. “I’m Your Baby Tonight was Whitney’s Joanne,” jokes Sheffield, who adds that both The Bodyguard and A Star Is Born “take a country ballad and let this lost-in-the-woods diva do this note in the middle of it that only they can do, that stops the song and becomes its own universe.” From then on, “I Will Always Love You” served as Whitney’s own redemption theme.

这种改编算是一个令人难以置信的聪明之举,这使“Shallow”与另一首伟大的电影抒情曲及卡拉ok热门曲目《I Will Always Love You(我将永远爱你)》成为了K歌必点曲目。1992年Whitney Houston出演《The Bodyguard(保镖)》时,她正从上一张滑铁卢专辑中重整并回归乐坛,这个时期也与Gaga相似。“Whitney的专辑《I’m Your Baby Tonight》就像是Gaga的《Joanne》,”Sheffield这样调侃到,他还补充说《The Bodyguard》和《一个明星的诞生》“选一首乡村民谣,这些迷失的天后们在其中再创作,也只有她们能做到,这能改变这首歌原来的味道,将其变成自己的小宇宙。”从那时起,“I Will Always Love You”似乎成为了Whitney自我救赎的一个主题。

“Shallow” may become signature for Gaga as well, but part of the reason why it’s such a perfect karaoke song is its classic construction. “It could have been a Carly Simon song in the ’70s, a Bon Jovi song in the ’80s, a Sarah McLachlan song in the ’90s,” says Sheffield. He points out that if your karaoke place doesn’t have “Shallow” yet, you can improvise it over Extreme’s “More Than Words,” and it’ll turn out mostly fine.

“Shallow”或许也会成为Gaga的代表作,但这首卡拉OK金曲之所以如此完美,部分原因在于它自身的经典结构。Sheffield说:“这首歌现今的地位可能相当于70年代Carly Simon的歌,80年代Bon Jovi的歌,90年代Sarah McLachlan的歌。”他指出,如果你的卡拉ok场所还没有“Shallow”这首歌,你可以用Extreme乐队的“More Than Words”伴奏即兴演唱,基本毫无违和感。

With all this in mind, I gathered together Sheffield and a group of karaoke-loving friends for a one-night challenge: In how many different ways and combinations could we sing “Shallow”? We did it so many times (I lost count around 10), my thighs ached the next morning from jumping up and down onto the tiny light-up stage in the front bar of a Lower East Side karaoke spot. Maybe the best part was watching new groups of people come in and get really into “Shallow” the first time they saw us perform it, then get confused—but nonetheless into it—by later renditions.

考虑到这一切,我邀请Sheffield和一群热爱卡拉ok的朋友,进行了一晚的挑战:我们到底能用多少种不同的方式和组合演唱“Shallow”?我记得我们尝试了很多次(大概有10次),第二天早上,在下东区一家卡拉ok歌厅的酒吧里,我迎着微弱的灯光在舞台上激情跳舞,大腿都跳疼了。最精彩的部分也许是当一群人一进来就看到我们在表演“Shallow”,还看得很入迷,尽管他们是第一次看我们表演,但他们也被后来的表演搞得神魂颠倒。

One friend, a seasoned Shania Twain karaoker, pulled a black cowboy hat out of her bag that was passed around as we took the stage. There was a Broadway “Shallow” and a sad-cowboy “Shallow,” a torch-song solo “Shallow” and a last-call group “Shallow,” “Shallow”s by singers with something to prove and “Shallow”s by those who wouldn’t say what they do is “singing,” exactly. (The simultaneous sense of dress-up and freedom that Gaga brings to everything she does comes in handy.) If you’re a woman with any kind of low range, the Gaga part is already enjoyable enough, but I highly recommend Cooper’s part too; you’ll know it’s working when your throat kinda hums way in the back.

我有一位经常在卡拉OK里唱Shania Twain的歌的朋友,她从包里掏出一顶黑色牛仔帽,我们上台演唱时,她的牛仔帽也被到处传。有百老汇版的“Shallow”和悲伤牛仔版的“Shallow”,有情焰心声版的“Shallow”,还有电影《Last Call》剧组版的“Shallow”,“Shallow”被我们一次次用不同的方法演唱着,“Shallow”由那些不愿说出自己在唱什么的人演唱着。(Gaga为她所做的每件事披上的包装和自由感迟早会派上用场。)如果你是一个低层次的女性,Gaga的角色就足以让人感同身受了,但是我强烈推荐Cooper的角色;当你独自一人、不住地自己哼着小调的时候,你就会意识到这首歌的魔力了。

I sang the night’s final “Shallow” with a new friend I’d just made, Xena, who had heard us sing it at least three times since coming in. Most everyone had left a couple “Shallow”s back, and I sensed the few unsuspecting parties there were sick of this little dare they’d stepped into, so my Jackson and I mounted the last go-around lowkey-like, by the bar. When I heard Xena singing along a few feet over, I instinctively moved near her, sharing the mic instead of passing it. We both belted out the rest gleefully, tipsily. “I really like that song,” she said after the spontaneous duet, with a big smile on her face. “It just doesn’t get old.”

我和刚结识的新朋友Xena一起唱了当晚的最后一首“Shallow”,她加入我们后后至少听了我们唱了三遍。几乎每个人都留下了几首“Shallow”的记忆,我感觉到少数几个心大的伙伴对他们的小小冒险感到一丝厌烦,所以我和我的“Jackson”搭档沿着酒吧哼着低低的音调整装待发。当我在几英尺远的地方听到Xena演唱时,我本能地靠近了她,开始用一个麦克风一同演唱,而不是递给她我的麦。歌曲剩下的部分我们都兴冲冲且醉醺醺地唱着。“我真的很喜欢这首歌,”她在我们的即兴二重唱后说到,她脸上出现了灿烂的笑容。“这首歌会永是经典。”



【搬运】【译】叉婊Pitchfork文章《为何“Shallow”注定会是唱K经典》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律