欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

红色警戒3单位介绍——军犬

2022-06-20 22:50 作者:莎雅晴Sascha  | 我要投稿

前言:本文译自红警3官网的单位介绍,仅图一乐,本人只是翻译,不代表认同文章中所提到的任何观点或立场,请勿在评论区聊现实键政相关,谢谢!


军犬/ATTACK DOG


Designation: Combat Scout

Training Headquarters: Algonquin Canine Services, Newark

Field-Trained at: Allied Barracks

Creed: "Grrrrr--ROWF!"

Accessories:

» Keen nose

» Razor sharp teeth

» WP100 Sonic Disruptor (modified)

» Fetching training collar

» Matching armored sweater


定位:战斗斥候

训练总部:纽瓦克市阿尔冈琴犬类服务中心

战地训练处:盟军兵营

信条:「呜——汪!」

特征:

» 敏锐的鼻子

» 锋利的牙齿

» 改良式WP100音波分解炮

» 显眼的训练项圈

» 合身的装甲服


Renowned for their selflessness, vigilance and loyalty, the canine race have been amongst humanity's closest allies since our respective species first crawled from the primordial ooze. For over fourteen thousand years of human history, domesticated dogs have guarded our homes, scouted our trails and bravely sacrificed themselves on our battlefields in the name of the greater good, asking in exchange for only a warm fire, a comforting word and the ocasional hunk of warm flesh on which to sup.

犬类以其忠诚无私、十分警惕的品质闻名于世,自人类从史前的泥腿子生活发展至今,它们就一直是人类最为亲密的伙伴之一。在人类一万四千年的历史长河中,犬类为我们守护家园,寸步不离地跟随着我们的足迹,甚至是为了更崇高的目标(译者:就凭这个The Greater good我就有理由怀疑盟军的军务部混入了钛星异形间谍),在我们的战场上勇敢地以命相搏。而它们要求的回报仅仅只是一堆温暖的篝火、一声安慰的话语和一大块新鲜的肉而已。


Even today, the surest signifier of inbound Allied forces is the appearance of an Allied Attack Dog, highly trained German Shepherds rendered instantly recognizable by their high tech training collars, matching Kevlar-wool hybrid sweaters and steely-eyed devotion to the Allied cause. This has in turn lead to the veneration of these elite canines as avatars of liberation amongst the downtrodden peoples of our world's less democratic nations - as the old Romanian saying goes, "where Attack Dogs lead, freedom is sure to follow", and indeed it does.

如今,军犬已经成为了盟军到来的显著标志。这些训练有素的德国牧羊犬戴着高科技项圈,身穿凯夫拉和羊毛合成的防弹衣,目光中包含着对盟军事业坚定不移的精神。这些精英犬令人敬佩,他们是解放缺乏开明国家受压迫人民的化身。正如那句古老的罗马尼亚谚语所说,「军犬走到哪里,自由就一定会跟到哪里」。


After the overwhelming success of the now fifty-year-old Canine Combatant Research (CCR) program in Newark, New Jersey, the Allied Council voted to establish a series of seven such campuses across the globe, devoted exclusively to the training of specially bred German Shepherds in the arts of field recon, tracking, guard duty and the various lupine forms of unarmed combat. Upon graduation, qualified attack dogs are assigned to Allied companies throughout the globe, often deep within enemy territory , where their keen senses and razor-sharp teeth have thwarted countless enemy ambushes, saving innumerable lives in the process.

在新泽西州纽瓦克市长达50年的「犬类战斗研究」项目取得压倒性的成功之后,盟军理事会通过投票决定,在全球范围内建立七个这样的学校,对培育的德国牧羊犬进行野外侦察、跟踪、守卫以及各种形式的非武装战斗的特别专业培训。毕业之后,合格的军犬将被分配到全球各地的盟军部队,深入敌军的领土。他们敏锐的感官和锋利的牙齿挫败了无数次敌人的伏击阴谋,拯救了无数友军性命。


高速、致命、专注,有人说,如果军犬会开口说话,那么就再也不需要维和步兵了。

That is not to say that these four-footed soldiers are invulnerable, as any visitor to Newark's deeply moving Memorial to our Canine Fallen will attest. No matter how fast and well trained an attack dog may be, it stands little chance when faced with a fully armed enemy battalion. Despite several disastrous attempts to expand the purview of CCR programs to include armored assault and tactical weaponry as part of their core curriculum - notably the infamous "Scent Activate d Smart Bomb" incident of four years ago, which left over fifty dead and numerous others injured - the attack dog remains at his or her best when pitted against a single opponent, whom they can render unmanned with a single, swift chomp to the vitals.

当然,这并不意味着这些四条腿的战士就是所向无敌的,任何一个参观过纽瓦克阵亡军犬纪念碑的人都能体会到这一点。不管一只军犬的速度有多快,训练得有多好,在面对一支全副武装的敌军营级部队时,它几乎是毫无胜算的。尽管有几次灾难性的尝试,试图将军犬研究的项目范围扩大,把装甲突击和战术武器纳入其核心课程中——特别是四年前臭名昭著的「气味触发式智能炸弹」事件,造成了50多人死亡和多人重伤。但至少,军犬仍然擅长对付落单的敌人,给他的致命部位狠狠地来上一口。


Alongside their impressive physical attributes, the most recent CCR graduate attack dogs have gained a new tool for their arsenal - an adapted version of the same WP100 Sonic Disruptor used by the Allies' controversial Dolphin Scout Infantry. While the adaptation process sacrificed some of the aquatic weapon's killing power, the effect is still more than robust enough to allow an attack dog to leave its enemies stunned and helpless with a single, amplified bark. After a series of unfortunate, highly publicized incidents wherein Allied Peacekeepers were permanently deafened by their over-entusiastic canine charges, it has been have mandated that all Allied forces be outfitted with specialized earpieces designed to tune out the WP100's frequency.

除了它们令人印象深刻的体能素质外,最近毕业的军犬们还有了一件新工具——一种由盟军备受争议的海豚WP100音波分解炮¹改造而来的武器。虽然在改造过程中削弱了杀伤力,但其效果依旧非常强大,可以让军犬通过一声具有增强效果的咆哮令敌军不能动弹。在一系列盟军维和步兵被情绪高涨的军犬们吼得失去听力的不幸事件被高度曝光之后,所有的盟军部队都被要求必须配备专门屏蔽WP100频率的耳机。


Battlefield reconnaissance has revealed at least these facts about the attack dog:

战场侦察已经揭示了军犬的以下情报:


• Enhanced Bark -- as demonstrated by the infamous "Dog Vs. Bear" and "Dog vs. Soviet Infantry Division" photo series' of last year, the attack dog is a formidable opponent in one-on-one combat, but far less so when pitted against multiple armed attackers. Recognizing this, the Allies have outfitted each eager pup with a Sonic Disruptor device, allowing for a high-decibel bark capable of temporarily stunning an enemy and enabling a quick exit on the dog's part.

增强吼叫——正如去年一些著名的「狗对阵熊」和「狗对阵苏联步兵」题材的照片所证明的那样,军犬在单挑时是一个强大的对手,但面对人多势众时,就不那么有效了。所以,盟军给每条小狗都配备了音波分解炮,让它能够通过高分贝的咆哮暂时震晕敌人,从而快速脱身。


• Heightened Senses -- CCR training has enhanced the already naturally powerful sensory abilities of the German Shepherd, allowing attack dogs to detect the nervous flop sweat of an enemy infiltrator at great distance. Rumors that the Soviets have attempted to counter this with mandatory usage of government issued "Trotsky" brand cologne have so far proven unfounded.

增强感官——军犬训练项目进一步增强了德国牧羊犬本就很厉害的感官能力,甚至能够让军犬在很远的距离内发现敌军渗透者因为紧张而流下的汗水。有传言说苏联人试图用当局强制推行的「托洛茨基」牌古龙香水来应对,但到目前为止并未得到证实。


• Doggy Paddlers -- Muscular and long of limb, German Shepherds are natural swimmers, an ability encouraged by their Allied trainers. It is not an uncommon sight to see a Allied Aircraft Carrier enter the battlefield accompanied by a coterie of canine companions.

狗刨能手——强壮的肌肉与修长的四肢,使得德国牧羊犬也是天生的游泳健将,这也是盟军训练师所鼓励发展的一项技能。盟军航母在一群军犬的簇拥下进入战场的场面已经不是什么新鲜事了。



• Not Anti-Tank Weapons -- Despite the best efforts of their CCR trainers, attack dogs remain less than effective against vehicles.

不是反坦克武器——尽管军犬训练师们尽了最大的努力,但军犬对于载具仍然没什么好办法。


1:参见红警3海豚的官方介绍:CV14816296

红色警戒3单位介绍——军犬的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律