(个人翻译练习)*Luna-Nobody 歌词翻译

*Luna-Nobody feat. 鏡音レン
翻译:徊奏

"何者"かになりたくて 僕らは
梦想着成为“何人”的我们
ずっと遠くの方ばかり見てつまづいた
一直注视着远方却频频绊倒
足元を見渡してみれば
低头看向脚下
かつて輝いて剥がれ落ちていったカケラ
地上散落着曾经辉煌闪耀的碎片
成功物語 モニターの向こうのアジテーター
成功的故事 屏幕里的煽动者总会说
「君もできる」なんて
“你也能够做到”
あぁもう聞き飽きた そんな美談はいらない
我已经听厌了 我想要的不是这些佳话
本当を教えて
请告诉我现实
何者にもなれなかった僕は
无法成为任何人的我们
何を信じて何をしよう
该相信什么 去做些什么
誰に知られるでもない省略されたストーリー
就算是不被他人知晓 被省略掉的故事
だからって無意味なわけじゃない
也不代表它毫无意义
僕は僕でどんな夢を描いて
我自己又该绘画怎样的梦想
それをどんな色で塗るの?
给它染上怎样的色彩?
もしかしてまだ名前のない願いかもしれないけど
或许这个愿望还没有成形
そんな知らない誰かを
但我们很清楚 我们熟知着
僕らはよく知ってるはずだ
这样一位未曾谋面的人
本当はもう叶ってたこと
其实是早已实现的事
ずっと遠くの方ばかりで見失って
只是一直盯着远方迷失了自我
足元を見渡してみれば
低头看向脚下
かつて輝いてた小さな夢のカケラ
满是曾经闪耀的梦想碎片
"僕にしかできない事"なんてのは
“只有我们能做到的事”或许
一つも無いのかもしれないけど
根本不存在
"僕だけがした事""信じ続けた事"
但“只有我做过的事”“一直坚信的事”
にはきっと意味がある
肯定有其意义所在
その涙はどんな色をしているの?
那份眼泪是怎样的色彩?
傷はどんなふうに痛むの?
那道伤口会怎样疼痛?
語られない物語こそ自分自身だと思うんだ
认为无法讲述的故事才能诠释自我
何者でもないただの ただの_
我们不是任何人 只是一个_____
鏡の中で僕を見つめる
透过镜中凝视自己
その口元がまだ笑うんだよ
那嘴角仍在上扬
散らばるカケラがもう一度
散落满地的碎片也能够再次
何色にも光出すんだよ
散发出无数色彩
何者にもなれなかった僕は
无法成为任何人的我们
何を信じて 何をしよう
该相信什么 去做些什么
誰に知られるでもない省略されたストーリー
不被他人所知晓 被省略掉的故事
それを知ってるのは_
知道它的只有____
成し遂げたことが一つでもあったろう?
应该也做成过至少一件事吧?
まだ途中だっていいけど
就算还在努力也没关系
そこに肩書などいらない
根本不需要什么头衔
青く拙い僕らは
懵懂青涩的我们
何者でもないただの
只是无法成为任何人的
ただの 主人公だ
平平无奇的主人公罢了
道はずっと続いてて_
道路会一直延续
足元には無数のカケラ 集めて
脚下会集聚无数碎片

END
