5月9日旧单词
词汇1
- lag (n./v.): 滞后,落后;延迟,缓慢
- emotion (n.): 情感,感情
- feedback (n.): 反馈,反应;反馈信息
- comparative (adj.): 比较的,相对的
- liability (n.): 责任,义务;债务,负债
- percent (n.): 百分之……;百分比
- hundred (n.): 百;一百
- salient (adj.): 显著的,突出的;(军事)凸出的
- impulse (n.): 冲动,冲击;脉冲;刺激
- relationship (n.): 关系,关联;联系,联系方式
- observation (n.): 观察,观测;观察结果,观测数据
- endorse (v.): 支持,赞同;背书,签署
- butter (n.): 黄油,奶油
- coast (n.): 海岸,海滨;滑坡
- queen (n.): 女王;皇后;女皇
- pickup (n.): 拾起,接收;(汽车)小货车
- library (n.): 图书馆,藏书阁;文库
- operational (adj.): 运作的,操作的;业务的,实施的
- discourse (n.): 交际,交流;演讲,论文
- manipulate (v.): 操作,操纵;(熟练地)使用
- strenuous (adj.): 艰苦的,费力的;奋发的,激烈的
- evident (adj.): 明显的,显然的;清楚的,明白的
- marginal (adj.): 边缘的,边际的;微小的,不重要的
- generation (n.): 一代,代数;生产,产生
- delicate (adj.): 精致的,娇嫩的;灵敏的,敏感的
- premise (n.): 前提,假定;房屋及其土地
故事1
in a small town, there was a girl named Emily, whose emotions were very rich. She always locked herself in the library to read books to forget her fragile feelings. But she found a salient difference: she was much slower than others in reading, and there was always a lag.
在一个小镇中,有一位名叫艾米丽的女孩,她的情感非常丰富。她总是把自己关在图书馆里看书,以忘记自己脆弱的情感。但她发现一个显著的不同之处:她阅读的速度比别人慢很多,总是有一些滞后
Emily felt very anxious about her situation, so she decided to seek feedback from her teacher. Her teacher told her that everyone has their own pace of learning and reading, and it is not a comparative competition. Instead, Emily should focus on improving her own abilities and skills, rather than comparing herself with others.
艾米丽对自己的处境感到非常焦虑,于是她决定向老师寻求反馈。老师告诉她,每个人都有自己的学习和阅读速度,这并不是一个比较性的竞争。相反,艾米丽应该专注于提高自己的能力和技巧,而不是与别人比较
With her teacher's endorsement, Emily began to practice reading with more patience and discipline. She also learned to manipulate her own reading strategies and methods to suit her own needs. After a strenuous period of practice, Emily's reading speed gradually increased, and the marginal gap between her and others disappeared.
在老师的认可下,艾米丽开始更有耐心和纪律地练习阅读。她还学会了操纵自己的阅读策略和方法以适应自己的需求。经过艰苦的练习,艾米丽的阅读速度逐渐提高,她和别人之间的边际差距也消失了。
Emily's success not only gave her a sense of achievement, but also helped her establish a positive relationship with herself. She realized that her liability was not in her reading speed, but in her own lack of confidence and patience. With this premise, Emily continued to work hard and improve herself, and finally reached a hundred percent potential.
艾米丽的成功不仅给她带来了成就感,还帮助她与自己建立了积极的关系。她意识到她的责任不在于阅读速度,而在于自己的缺乏信心和耐心。在这个前提下,艾米丽继续努力改进自己,最终达到了百分之百的潜力。
One day, Emily decided to take a break and went to the coast to relax. She enjoyed the beautiful scenery and the sound of waves. Suddenly, she saw a pickup truck stuck on the beach. She observed that the driver was a woman who seemed to be in distress. Emily immediately went to help and used a delicate approach to guide the woman out of danger.
有一天,艾米丽决定休息一下,去海岸放松。她欣赏美丽的风景和海浪的声音。突然,她看到一辆卡车陷在沙滩上。她观察到司机是一名看起来很焦虑的女性。艾米丽立即上前帮助,并用一种细致的方法引导这名女性摆脱危险。
After the incident, the woman thanked Emily and introduced herself as the queen of the neighboring town. She was impressed by Emily's kindness and skills, and offered her a job as an operational assistant in her company. Emily accepted the offer and began a new generation of her life, full of new opportunities and challenges.
事后,这名女性感谢艾米丽,并介绍自己是邻镇的女王。她被艾米丽的善良和技能所打动,并提供给她一份在公司中的运营助理工作。艾米丽接受了这个工作,并开始了一个充满新机遇和挑战的新时代。
词汇2
envelope - n. 信封
brow - n. 眉毛
calcium - n. 钙
volume - n. 音量,体积
compress - v. 压缩
bubble - n. 气泡
comprise - v. 包含,组成
conceive - v. 想象,构思
spread - v. 传播
context - n. 上下文,背景
stability - n. 稳定性
annual - adj. 每年的
forge - v. 锻造
convene - v. 召集
mentor - n. 导师
polite - adj. 礼貌的
guard - n. 卫兵,v. 保卫
material - n. 材料,adj. 物质的
distinct - adj. 独特的,不同的
monopoly - n. 垄断
dentist - n. 牙医
chef - n. 厨师
jury - n. 陪审团
obsolete - adj. 过时的
wheat - n. 小麦
affect - v. 影响
neighbor - n. 邻居
故事2
Once upon a time, there was a chef named Alex who owned a small restaurant in a neighborhood on the outskirts of town. Despite the annual festivals that drew crowds to the city center, Alex's restaurant struggled to maintain stability and attract customers.
有一次,有一个名叫亚历克斯的 厨师 在城镇边缘的一个 社区 拥有一家小餐馆。尽管每年的节日吸引了人潮到市中心,但亚历克斯的餐馆难以保持 稳定性 和吸引顾客。
One day, a mentor named Mary visited Alex's restaurant and noticed that the volume of customers was low. She offered to convene a meeting with other local business owners to comprise a plan to promote the neighborhood's offerings. Mary suggested they create an envelope of coupons to distribute to nearby residents, encouraging them to try out the various shops and restaurants in the area.
一天,一位名叫玛丽的 导师 参观了亚历克斯的餐馆,并注意到顾客数量很少。她提出与其他当地商家 召集 一次会议,以 组成 一个计划来促进社区的各种提供。玛丽建议他们创建一个 信封 来分发优惠券给附近的居民,鼓励他们尝试社区中的各种商店和餐馆。
Excited to take part in the community project, Alex conceived a new dish made with wheat that was grown by a local farmer. He added a pinch of calcium to the recipe to improve the dish's texture and spread the word on social media about his restaurant's participation in the promotion.
激动于参与社区项目,亚历克斯 构思 了一道用当地农民种植的 小麦 制作的新菜肴。他添加了一点 钙 到食谱中,以改善菜肴的质地,并在社交媒体上 传播 他的餐厅参加促销的消息。
The plan worked, and the neighborhood began to thrive with the increased volume of customers. People came from far and wide to try the unique offerings and enjoy the friendly and polite atmosphere. The success of the promotion broke the monopoly of the city center's businesses and made the neighborhood a distinct destination.
计划奏效,社区开始繁荣起来,顾客数量增加。人们从远处前来尝试独特的菜品,享受友好和 礼貌 的氛围。促销的成功打破了市中心企业的 垄断,使社区成为一个独特的目的地。
In time, even the dentist who had an office in the neighborhood was benefiting from the increased traffic. The jury was no longer out on whether or not the community project was successful. The once obsolete neighborhood had found new life and had become a prosperous destination.
随着时间的推移,即使在社区有一家牙医的办公室,也从增加的交通中受益。 陪审团 不再对社区项目的成功有所保留。曾经 过时 的社区已经焕发新的生机,成为一个繁荣的目的地。