欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

18.12.31山崎怜奈blog翻译(今年最后)

2018-12-31 14:36 作者:GzT_SoT  | 我要投稿

備忘録

备忘录


おはようございます!


早上好!






昨夜のレコード大賞
おめでとうございます!
ありがとうございます!
二年連続で頂くことができました。

昨晚的唱片大赏

恭喜!

谢谢!

有幸二年连续获奖了。

おめでとうございますは、
乃木坂46というグループと、
日頃お世話になっているスタッフさんや
レーベルの方々に対する言葉。


恭喜是对乃木坂46这个团体、

和每日备受关照的staff桑和唱片公司的各位说的话。

ありがとうございますは、
祝ってくださる方々に対する言葉。


谢谢是对为我们祝贺的各位说的话。


シンクロニシティ、
特に好きな曲の一つなので嬉しいです。
パフォーマンスしていても楽しくて、
揃える所は揃えるけれど、
心は何故か のびのびできる曲!

因为シンクロニシティ是我特别喜欢的曲子之一所以很开心。

表演的时候很开心、大家统一的地方可以统一

不知为何是一首能让人心灵舒展的曲子!


さて。
2018年も沢山の方にお世話になりました。


那么。

2018年也受到了很多人关照。



毎年、スケジュール帳を開きながら
ざっくり振り返りをしています。
自分のための備忘録としての役割が
大半を占めています、ご了承ください。笑
(以下 敬称略)


每年都会打开日程表粗略地回顾这一年。

备忘录为了自己的部分占了大半、请谅解。笑

(以下省略敬称)




・成人式

15歳で乃木坂46に加入した頃、
自分も乃木神社で成人式をすることになるとは想像も付かなかったです。

・成人式

15岁进入乃木坂46 的时候、我自己也没有想象过能在乃木神社举办成人式。

・めざましテレビ出演

幼い頃から家庭で見ていた番組に 
歴史関係で1人で出演させて頂くことに、
ただ驚きが大きかったです。
なかなか無い機会です。
心から ありがとうございました。


・出演闹钟TV


我因为历史的关系一个人出演了从小时候就在家里看的番组、

剩下的只有巨大的惊讶。

是一次很难得的机会。

从心底里 非常感谢。


・『歴史街道』記事(個人)
・読売新聞での歴史取材(個人)
・毎日新聞での歴史取材(対談)

歴史街道では尊敬する坂本龍馬について、
新聞2社では
明治維新150周年の企画でした。
単発でのお仕事でしたが、
いつか歴史関係の連載を持てたらと
ひそかに思っています。


・『历史街道』新闻(个人)

・读卖新闻的历史取材(个人)

・每日新闻的历史取材(对谈)


关于历史街道和尊敬的坂本龙马的两家报纸的明治维新150周年企划。

虽然都是一次的工作、但我想总有一天会有历史方面的连载的。


・NHK大河ドラマ『西郷どん』SP番組

十年前から見続け、いつか関わりたいと思っていた大河ドラマ枠の新たな試みに参加させていただき、凄く嬉しかったです。
未だに夢かなと思います。

・NHK大河剧『西乡殿』特别节目


有幸参加了从十年前一直在看的、想着某天想做有关工作的大河剧系列的新尝试、非常高兴。

到现在我还想着那可能是梦。



・NHK Eテレ『日曜美術館』

日本刀に関する知識はあまり無かった者として、伝え手として難しさもありましたが、
関連する本を今も時々見返しています。
私のように、この番組をきっかけに興味を持つ方々が増えたらといいなと思っています。


・NHK 教育台『日曜美術館』

作为一名不太了解日本刀有关知识的人、作为一名传达者、有着困难的地方。有关的书籍现在有时候我也会回顾。

我想、像我一样、以这个番组为契机而对日本刀有兴趣的人能更多就好了。


・ひかりTV『世界イチ贅沢な日常会話』

初めてテレビのMCをさせて頂きました。
歴史番組ですが、共演の先生方と座談会のような形式でお話しさせて頂いています。
来年1月の放送分もすでに収録しました。
ぜひご覧ください。


・ひかりTV『世界上最奢侈的日常对话』


第一次有幸担任了电视台的MC。

虽然是历史番组、但有幸和共演的老师们以座谈会的形式交谈了。

明年1月放送的也已经收录了。

请一定要看。


・アンダーアルバム

個別握手会もあったアンダーアルバムの発売では、都内メディアだけでなく
名古屋の各所でもお世話になりました。

キャンペーンの一環として
ANNに出演させて頂いたことも、
ラジオのおかげで今があると言っても 過言ではない人間として、貴重な経験でした。


・under live 

有着个握的under专辑发售、不仅是东京都内的媒体、也受到了名古屋各处的关照。

作为祈愿的一环、有幸出演ANN也是十分贵重的经验。

作为一个从不过言的人 我可以说 真是托了广播的福。



・bayfm『金つぶ』レギュラー化

以前から代打でお世話になっていましたが、レギュラーになってから新たに学んだ事が多くありました。
アシスタントの立場から番組を支え、ゲストの方やリスナーさんに楽しんでもらえるように、これからも頑張ります。


・bayfm『金つぶ』常规

以前开始代打的时候就备受关照、成为常规之后学到的新东西也有很多。

以助手的立场支持着番组、为了嘉宾和听众们也能享受其中、今后也会努力的。




・中国向けshowroom企画

通訳の方と2人でメンバーの配信アーカイブを中継しながら中国語で実況するという
前衛的な取り組みでした。
まだ学習中の身ですし留学経験も無く
通訳さんの助けあってこその配信でした。


・面向中国的sr企划

和翻译的人一起两个人一边看成员的直播存档一边用中文解说

这样一个前卫的搭配。

我还在学习中也没有留学经验

正是有了翻译的帮助直播才能成立。





・西安イベント、上海単独ライブ

中国語を学び始めたとき、いつか乃木坂のために使えたらと思っていたので
少しでも力になっていたら嬉しいです。
まだまだなので、これからも頑張ります。
国内での独学、難しいから
本当はちゃんと留学したい。笑

・西安活动、上海单独live

开始学中文的时候、就想着某天为了乃木坂而使用

即使一小点、能够成为乃木坂的力量的话就很开心了。

虽然我还差的很多、这之后我也会加油。

在国内一个人学习太难了

真的想去好好留学。笑





・テレビ朝日系『Qさま!!』

今年4月から全7回出演させていただき、
最高順位は3位でした。
Qさまの出演者の方々や スタッフさんが作りだす、番組の空気感が大好きです。
途中で1位になる場面はありましたが
まだ全体優勝の経験はないので、
来年の抱負のひとつです。


・朝日电视台系列『Qさま!!』

今年从4月开始有幸出演了总共7次、

最高顺位第3.

非常喜欢Qさま的出演者的各位和staff桑所营造出来的番组的氛围。

虽然中途有得过第1的情况

但还没有完全胜利的经验、这也是我明年的抱负之一。




MARQUEEさんでの個人連載も
3年目になります。
開始当初は期間限定だったのに
今でも続いているのはファンの方々の声があったからだと編集の方に伺っています。



MARQUEE桑的个人连载也到第三年了。

明明开始的时候是期间限定的

听编辑说能够持续到现在也是因为有着饭们的声援。



もちろん年間を通しての
握手会やライブ、各種イベントや
のぎ天、乃木坂工事中、乃木のの、
46時間TV、乃木坂46showなども
ホームを感じられるので大切な場所です。

当然持续这一年的握手会、live、各种活动

还有のぎ天、乃木坂工事中、乃木のの、

46小时TV、乃木坂46show之类的

也是有着家的感觉的重要的地方。


握手会でファンの方々と直接お話しできることも、当たり前ではないですし
かけて下さった言葉が様々な場面で
励みになる事もあります。
いつも有難うございます。
これからもよろしくお願いします!


在握手会上和饭们直接说话也是当然的。

在各种情况下对我说的话也鼓励了我。

一直以来非常感谢。

今后也请多多关照!



アンダーライブや真夏の全国ツアーでは
地方公演でも沢山の方に来て頂けたことにも感謝しています。


under live和嫂子冠名的全国巡演

还有地方公演也有很多人前来非常感谢。



今年は先輩の卒業が相次ぎましたが、
残された自分たちができることを
一つずつ着実に楽しく丁寧に
みんなで進んでいけたらと思います。


虽然今年前辈相继毕业了、

但我想、我们应该

一件一件地踏实地快乐地冷静地

完成剩下的我们可以做到的事情

大家一起前进。



個人としても、
叶えたい目標や守りたいものが増えたので
そのために尽力します。
長い目で見ることも大切ですが、
近い目標を立てて上っていきたいです。



作为个人、

想实现的目标和想守护的东西也增加了

所以我要为了那而尽力。

长远的东西虽非常重要、

但也想建立近期的目标。








紅白歌合戦がお仕事納めという有難みを感じながら、楽屋でブログを書いています。


一边感到红白歌合战是今年最后一次工作、一边在后台写blog。


長くなりましたが、
今年もお世話になりました。
ありがとうございました!



虽然blog变得很长、

今年也备受关照了。

非常感谢!



来年もよろしくお願いします。



明年也请多多关照。



山崎怜奈



2018/12/31 12:36

原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/2018/12/048562.php

本文仅供学习交流之用,转载请勿作为商用,否则引发的各种问题恕本人不承担法律责任 如有翻译错误或不当之处,敬请评论指出以供up参考学习。

感谢陈醋和暗歌两位大佬的帮助。


18.12.31山崎怜奈blog翻译(今年最后)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律