欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【机翻】幼女战记小说第一话,未修(谭雅战记)

2023-02-27 00:54 作者:洛抺光  | 我要投稿

[24734] 第一話 学校生活 第一话学校生活Name: カルロ・ゼン◆ae1c9415 ID:ed47b356 ae1c9415 ID:ed47b356

前を表示する 显示前面

 / 

次を表示する 显示下一个

Date: 2012/04/22 18:35 啊,从和平的日常生活中,看到战场报道,嘟囔着“太过分了”,返回汽艇的常识人诸君。

在美味又愉快的午餐中,穿着这样沾满泥土、脏兮哉、硝烟味十足的军装实在失礼。

有时,用纷争地区的原油、用其他国家的船舶、用饥饿国家出口的原材料吃午餐好吃吗?

嗯,应该很好吃吧。

应该说是饱食万岁吧?

啊,希望你不要生气。

我并没有挖苦他的意思。

没办法,我们的午餐不是满身泥泞地在训练场上吃,就是垃圾邮件。

当然是纯国产的。在多国封锁进口的地区,几乎没有外国产的东西。

虽然也有与同盟国的贸易往来,但粮食的优先级却低得无以复加。

毕竟可以自给自足。这是必然的。只不过是稀缺资源和原油被优先。

总而言之,生活与变化丰富的饮食相去甚远。

唯一的好处,就是可以在充满风情的大自然中,听着虫子们的鸣叫吃东西。

如果把鸡飞蛋打、蚊子遍地的野战演习场说成是情调的话。

所以,我只是有点羡慕而已。

不要在意,继续吃饭就好了。

那么,初次见面。他就是魔导塔尼亚·德格列恰夫少尉候补生。

竟然把一个8岁的孩子送进了帝国军魔导士官学校。

我还以为在义务教育结束之前还有时间呢。

据说这是战时特例,如果不想成为魔导师的强制征召对象,就只能选择士官学校。

他们连小学生都开始军训了。

魔导师适合度高的孩子,即使是孩子,也会以幼年学校的名义,满满地想把他包起来。

顺便一提,不得不笑的是,幼年学校作为入学资格有年龄限制。

但是,士官学校没有。

从某种意义上来说,只能说是实力主义的极端。

顺便说一下,即使从军队幼年学校毕业,也不能成为士官。

也就是说,是当士兵,还是当士官,这个年龄魔导师让你决定吗?

算了,就诅咒自己的适应性高得半吊子吧。

主啊,诅咒存在X吧。也就是说,如果神是存在X的话,那么自己就会被诅咒。

如果不是的话,那就是让冒充神的人遭殃。

他很想马上从这个疯狂的世界里走出来,但好像说不出口。

因此,他参加了士官学校的考试,并顺利合格。

不管怎么说,也有可能是精英出身,这种程度还是可以考上的。

不管怎么说,只要知道只有这个选项,人什么事都能做。

更何况,孩子的大脑在学习能力方面堪称天才。

我不得不再次深切地感受到,所有的幼儿都是天才。就拿语言来说,幼儿是可以随意学会的。

总之,这是一种有趣又有趣的魔法学习。

极端地说,这是对天生的才能依赖的一种掩饰。

无论如何,个人的魔力绝对拥有量,取决于个人的魔力可保持量。

不过,要看油箱能装多少。

并且,魔力的供给,根据个人的魔力生成可能量。

主要是能给水箱供水多少。

中,魔力释放量,决定一时能行使的魔法的规模。

也就是说,从水箱中最大限度地放出水来。

所谓与生俱来的才能依赖,简而言之就是无法改变水箱和水管,以及供水能力。

当然,通过运用可以弥补与生俱来的差异。

因此,我们接受了通过运用来蒙混过关的教育。

但是,适应性强的人更有利也是不争的事实。

因此,魔导师的战力化时,为了有效地发动由魔力引起的事象,运算宝珠变得很重要。

世界に干渉し、変化を強制的に惹き起こす魔法。 干涉世界,强制引起变化的魔法。

その干渉力を最大化するために、最適化する演算宝珠は極めて重要な要素だ。 为了最大化其干扰力,最优化的运算宝珠是极其重要的要素。

演算宝珠抜きでは、人体発火や、不思議パワーでテレビを騒がす程度の干渉しか世界には行えない。 在没有运算宝珠的情况下,世界上只能进行人体点火和用不可思议的力量扰乱电视机这种程度的干扰。

逆に、適切な演算宝珠と一定以上の魔力があれば、個人で重火器並みの火力を行使し得る。 相反,如果有适当的运算宝珠和一定以上的魔力,个人就可以行使重型武器的火力。

この発見は、この世界における軍事革命とも言うべき大発見であった。 这个发现可以说是这个世界上的军事革命。

当然、魔法という、これまで否定されていた概念の再評価と、魔力保持者の捜索が各国で行われるようになる。 当然,魔法这个,到现在为止被否定的概念的再评价,和,魔力保持者的搜索在各国被进行。

これが、だいたい150年程前の話である。 这是大约150年前的事了。

まあ、ここら辺は、さほど重要でない魔力理論史や、魔力‐人体相関論の専門なので、促成教育に伴い省かれている。 因为这方面是不那么重要的魔力理论史和魔力-人体相关论的专业,所以随着速成教育被省略了。

興味があれば、図書室で漁ればよい。 如果有兴趣,可以去图书室找。

それほどの、ものだ。 就是这样的东西。

演算宝珠の価格は、品質による差があるにしても、極めて高価なものとなっている。 运算宝珠的价格,虽然因品质而有差异,但都是极其昂贵的。

我々、魔導士官候補生に支給されている量産型一つで、我が軍の主力戦車並みの価格。 这是支付给我们魔导士官候补生的量产型之一,相当于我军主力战车的价格。

量産型でこれだ。個人向けにカスタマイズされた代物など、戦闘機並みの価格という。 量产型就是这个。据说是面向个人定制的替代品,价格相当于战斗机。

まして、初期の演算宝珠は、あまりにも高価すぎた。 更何况,初期的运算宝珠实在是太昂贵了。

ゆえに、各国ともに研究にこそ取り組めども、本格的な実戦での運用となると、及び腰にならざるを得ないでいた。 因此,虽然各国都致力于研究,但真正在实战中运用时,却不得不采取消极的态度。

例外が、列強としては新参格に相当する帝国である。 例外的是在列强中相当于新贵的帝国。

もともと、軍事大国として名高い国家であるだけに、その潜在的な可能性を高く評価。 本来就是以军事大国著称的国家,因此对其潜在的可能性给予了很高的评价。

むしろ、積極的に投資、研究に勤しんだ。 反而积极地进行投资和研究。

結果は、今日でも帝国が魔導戦力における優越を確保していることからも明白だ。 结果,从今天帝国确保魔导战力的优越也明白。

最も先駆的に魔導師を実戦投入した事で、投資に見合うだけの配当を手にしている。 因为最先驱性地投入了魔导师的实战,得到与投资相应的分红。

それほどまでに、バルミラ極地事件、カラドニア半島介入戦争などの最初期における魔導師の軍事的戦果は絶大であった。 至此,在巴尔米拉极地事件、卡拉多尼亚半岛介入战争等最初时期,魔导师在军事上取得了巨大战果。

極端な例えだが、最も優秀な魔導師一人で、小隊から、中隊を一人で相手取れるのだ。 打个极端的比方,最优秀的魔导师一个人,就能从小队,到中队。

機動性は、歩兵でありながら、機械化部隊並み。 机动性虽然是步兵,却与机械化部队不相上下。

費用対効果を考慮しても、帝国の先見性は間違いなくあった。 考虑到费用与效果,帝国无疑具有前瞻性。

・・・少なくとも、帝国軍魔導士官学校はそう主張している。 至少,帝国军魔导士官学校是这样主张的。

加えて、列強各国もそれ以来、なりふり構わず、魔導師の戦力化に励んできた。 加上,列强各国也从那以后,不顾身份,努力魔导师的战力化。

では、そんな世界の戦争だ。 那么,就是这样一个世界的战争。

さぞかし、リリカルで、ファンタジーかというと、実に合理的にできている。 如果说是抒情、幻想的话,那一定是非常合理的。

可能な限り、魔導師の能力を均質化し、戦力として、汎用性を確保しようという努力は涙目めぐましいほどである。 尽可能地,魔导师的能力均质化,作为战力,确保通用性的努力令人泪目。

わざわざ、陸軍と分離した形で、空軍に続く第四軍として魔導軍があることを思えば、其の程が分かる。 特意以与陆军分离的形式,作为空军之后的第四军的魔导军,其程度可见一斑。

だが、問題点が二点ある。 但是,有两个问题。

まず、個人差が大きいのだ。どうしても、個人技の範疇が大きい。 首先,个体差异很大。无论如何,个人技术的范畴很大。

さらに、魔導師の絶対数が、少ない。 而且,魔导师的绝对数量很少。

なるほど、かき集めれば、数個師団、或いは、無茶をすれば軍団程度は、編成できるかもしれない。 原来如此,如果全部集中起来,或许可以编成几个师团,甚至可以编成军团。

だが、それが限界なのだ。それでは、全面戦争はできない。 但是,这已经是极限了。这样一来,全面战争就无法进行。

100万の予備戦力を持つ相手国がいるとして、せいぜい2~3万の魔導兵だけでは、物量に蹂躙されるのみだ。 假设有100万预备战斗力的对手,最多只有2 ~ 3万魔导兵,只会被物量所蹂躏。

当然、通常の質量兵器が飛び交う世界で、時たま魔法が飛び交うという何とも夢もかけらもない戦争が繰り広げられる。 当然,在通常的质量武器满天飞的世界里,偶尔也会发生魔法满天飞的毫无梦想的战争。

そして、帝国は、戦争が大好きだが、どうも発想が私の世界で言うところの一次大戦型だ。 而且,帝国虽然热爱战争,但其想法在我的世界里是一次大战型的。

つまるところ、機械による生身の虐殺が、待ちかまえているか、二次大戦のようにボロボロにされるかだ。 说到底,要么等待着机器对血肉之躯的屠杀,要么像第二次世界大战那样被打得支离破碎。

世界中で、小競り合いが頻発し、各列強の代理戦争が前哨戦として始まっている。 世界各地的小规模冲突频繁发生,各列强的代理战争作为前哨战打响。

一応、帝国と各列強は名目上中立関係ではあるが、情勢はいよいよ緊迫してきた。 帝国与各列强虽然在名义上保持中立关系,但局势越来越紧张。

神と、悪魔も、もうすぐ大忙しとなるような、とにかくろくでもない世界の蓋が開きかけている。 神和恶魔也马上要忙起来了,这个不阴暗的世界的盖子快要打开了。

そんなご時世だ。 就是这样的世道。

士官学校の教育を時間をかけて何年もと、ご丁寧にやってくれるはずもない。 士官学校的教育不可能花几年时间认真地进行。

情勢の悪化に伴う、短期促成というやつだ。 随着形势的恶化,所谓的速成法。

本来は、4年かけて行う教育を、なんと2年でやるという。 原本需要4年时间进行的教育,竟然只用了2年。

それも、魔導師としての訓練と、陸軍部隊との協同の関係上不可欠な陸戦に関する教育込みでだ。 而且,作为魔导师的训练,以及与陆军部队的协同关系中不可或缺的陆战相关的教育。

一年目に行うべき普通学、つまり物理・数学・語学・一般教養は、なんと任意学習対象ときた。 第一年应该进行的普通学,也就是物理、数学、语言、一般教养,竟然是任意学习对象。

さすがに弾道計算や魔導処理係数程度はやるにしても、公式を叩きこまれ、あとは実地だというではないか。 就算要做弹道计算和魔导处理系数,也得先把公式敲进去,剩下的就是实地了。

体力育成を兼ねて、野外演習に、魔法理論を、一年目で、徹底的に履修。 兼做体力培养,野外训练,魔法理论,第一年彻底进修。

最後の、2か月ほど隊附という名目で、野外行軍の一環と称して国境付近の陸軍部隊で研修。 最后的两个月,以队附的名义,作为野外行军的一环,在国境附近的陆军部队研修。

不幸な誤射や、偶発的な暴発事件が頻発する愉快な、国境音楽を子守唄にトーチカの薄暗いひと隅で死んだように眠る2か月。 在不幸的走火和偶发性的走火事件频发的愉快的国境音乐为摇篮曲在碉堡昏暗的角落里死去似的睡了两个月。

これにて、二号生から、一号生に進級となるわけだ。 这样就从二号生升为一号生了。

その後は、より高度な戦術的指導や、各種技術の研鑽と、二号生の指導というわけである。 之后就是更高层次的战术指导、各种技术的钻研和二号生的指导。

ここで、部下の扱い方をまなび、あるいは、魔導師としての専門的な戦闘技術を身につけることとなる。 在这里,学习如何对待部下,或者,作为魔导师掌握专业的战斗技术。

そして、実質的に陸軍の指揮系統に組み込まれることになるため、2ヶ月ほどは陸軍士官学校で最終課程を行う。 而且,为了编入陆军指挥系统,将在陆军士官学校接受2个月左右的最终课程。

これで、陸軍側の試験に合格できれば、晴れて、教育が完了することになる。 这样一来,如果能通过陆军方面的考试,就算是圆满完成了教育。

この2年の教育を完了すれば、どうなるかと言えば、栄光ある帝国軍魔導少尉殿に任官できるという次第。 如果完成这2年的教育的话,就可以被任命为光荣的帝国军魔导少尉。

どういうことかと言えばだ。 这是怎么回事呢?

9歳児の先任少尉候補生様として、英雄願望の間抜けどもを、教育しなおすという、大変ありがたい職責を賜ったのである。 作为一名9岁的少尉候补,他被赋予了一个非常难得的职责,那就是重新教育那些渴望成为英雄的笨蛋们。

そんな、時間があれば、自分が生き残るための研鑽をしたいので、正直迷惑極まりない。 如果有时间的话,我想为了自己的生存而钻研,说实话真的很麻烦。

しかし、微妙な問題として、私は比較的成績優秀な少尉候補生として、この任務を与えられている。 但是,微妙的问题是,我作为一名成绩比较优秀的少尉候补生,被指派了这项任务。

つまり、より上級の選抜将校としての、資質をテストされている身でもあるのだ。 也就是说,作为更高一级的选拔军官,他的资质正在接受测试。

率直に言うと、連中がいつ死のうが、私の知ったことではない。 坦率地说,他们什么时候会死,都不关我的事。

だが、連中の統率を失敗すると、私に無能の烙印が一つ押され、その分、価値がないとみなされるわけだ。 但是,如果我无法统率这些人,我就会被打上无能的烙印,被认为毫无价值。

そうなれば、生存率に良からぬ影響がもたらされることとなるだろう。 这样的话,存活率就会受到不好的影响。

「栄光ある帝国軍魔導士官学校の狭き門を潜り抜けてきた、諸君。合格おめでとう。」 “通过光荣的帝国军魔导士官学校的狭门的诸位,祝贺合格。”

貧しくとも、ただで学べるうえに、給料さえもらえる素晴らしい環境だ。 虽然很穷,但不仅可以免费学习,还可以拿工资,环境非常好。

当然、競争率は軍が小競り合いで死者が出ていようと関係ないようだ。 当然,竞争率和军队在小规模冲突中出现的死亡人数没有关系。

自殺死亡者どもか?選択肢がなくて、ここに消極的選択として入ってきた、私と同じ口は何人いる? 是自杀死亡者吗?没有选择,这里作为消极选择进来的,和我一样的嘴有多少人?

まあ、うん、学歴エリートの仲間入りおめでとう、と言ったところだろう。 嗯,应该是恭喜你加入学历者精英的行列吧。

落ちこぼれたら、相当悲惨だが。 要是掉队了,可就惨了。

「私は、諸君ら二号生の指導先任となるターニャ・デグレチャフ一号生である。」 “我是你们二号生的指导主任塔尼亚·德格列恰夫一号生。”

本来ならば、四号から始まるべきにもかかわらず、促成教育とのこと。 照理说应该从四号开始的速成教育。

ここにいるのは、わずか2期分に過ぎない。 这里只有2期而已。

だから、こんなにも、不慣れで、遣りたくない仕事を、気がつけば遣る羽目になっている。 所以才会出现这样不习惯、不想做的工作,一不注意就做了的窘境。

しかし、教育任務に従事する私の同輩は何人くらいだろうか? 但是,从事教育工作的我的同辈又有多少人呢?

命令とあれば、即座に行動。軍の原則というだけのことはある。 既然是命令,就要立刻行动。军队的原则是有的。

先立って、私が指導先任となることを教えられたのは、つい1時間前だ。 就在1个小时前,我被告知要担任指导主任。

本当に、嘆かわしいくらいドタバタしている。 真是乱糟糟的,令人唏嘘。

「はっきりと言おう。我々は、実に困難な情勢において、常に最良の結果を求められる。」 “我想明确地说,我们总是在困难的形势下寻求最好的结果。”

というか、死ぬような戦場に行きたくない。 或者说,不想上要死的战场。

捨て駒にされたくなければ、私は、常に帝国にとって惜しむに足る価値を提示する必要がある。 如果不想被抛弃,我就有必要提出对帝国来说值得珍惜的价值。

人事の発想は、究極的には費用対効果だ。 人事的想法归根到底是成本比效果。

軍隊の評価とは、極めてしまえばコストの発想に近いものがある。 军队的评价,极其接近成本的思考。

要するに、ここで使い捨てても惜しくないか、最後まで使いたいかだ。 简而言之,就是在这里扔掉也不可惜,还是想一直用到最后。

まあ、兵隊を使い捨てとはさすがに思いたくないが。 唉,我可不想把士兵当成一次性的。

「だが、安堵してほしい。我々は、貴様らに期待しない。だから私としては、望む。私を絶望させるなと。」 “但是,请放心。我们不会对你们有所期待。所以,我希望你们不要让我绝望。”

名目上、指導する義務があるが、これは率直な意見でもある。 名义上有指导的义务,但这也是坦率的意见。

自分の身を守ることが最優先。諸君が、弾よけにでもなってくれるならば、大歓迎。 保护自己是最优先的。如果诸位愿意当我的避风港,我非常欢迎。

せいぜい、無能で無いことを期待したい。 我希望他不会无能。

というか、足を引っ張らないでいてくれればベターだ。 或者说,只要不拖后腿就好了。

出世に役立つなら、ベストと表現してやるが。 只要对出人头地有帮助,我就说最好。

「断わっておくと、私の使命は、帝国軍の防疫である。すなわち、無能という疫病を、帝国軍から排除することにある。」 “事先声明,我的使命是对帝国军进行防疫,即从帝国军中清除无能这一疫病。”

大学の教授に偏屈なゼミ指導で有名な教授がいたが、今ならお気持ちがよくわかる。 大学里有一位以指导研究班而著称的孤僻教授,我现在非常理解他的心情。

無能な学生、それを社会に出すことで、自分の評価がどうなるかわかるのだ。 把无能的学生推向社会,就能知道别人对自己的评价。

当然、間引くにきまっている。その程度も間引けないと、評価されたくはない。 当然,时间肯定会推迟。如果这种程度不降低的话,就不想被评价。

「かかる情勢下において、帝国軍に無能が蔓延するを許すは、罪ですらある。」 “在这种形势下,如果任由帝国军队的无能蔓延,甚至是一种罪过。”

ついでに言えば、ここで建前論を言っておくことは、保身にもつながる。 顺便说一下,在这里说一些场面话,也有助于明哲保身。

軍事国家で、国家への忠誠心を疑われるほど厄介なことはない。 在军事国家,没有比怀疑对国家的忠诚更麻烦的事情了。

さすがに、帝国に政治将校はいないとしても、面倒事は避けるべきだろう。 即使帝国没有政治军官,也应该避免麻烦。

逆に、忠誠心が確かだと認められれば、後々生き残りやすい。 相反,如果忠诚心得到认可,日后就容易存活下来。

敗戦後は怖いが、だからこそ負けられないし、ついでにいうならば、そこまで生きていられるかが先だ。 战败后固然可怕,但正因为如此才不能输,顺便说一句,能不能活到那个地步才是最重要的。

「諸君は、48時間以内に、私の手を煩わせることなく、自発的に退校可能である。」 “各位可以在48小时内,不麻烦我,自愿退学。”

居並ぶ新入生を、何とも無しに見やりながら、できれば、有能、無能関係なく、減ってくれることを祈りたい。 我漫不经心地看着排队的新生,祈祷着,如果可以的话,无论能力还是无能,都能减少。

有能すぎれば、競争相手になり、無能すぎれば、足を引っ張る。 太有能力,就会成为竞争对手;太无能,就会拖后腿。

まあ、有能な分には、我慢もできるが。 唉,既然有能力,就能忍耐。

本当に、救い難い無能は、今後の私の評価に悪影響を及ぼしかねないので、なんとしても排除する必要がある。 真的,无可救药的无能,可能会影响今后对我的评价,所以无论如何都有必要排除。

早期自発的退職を募集するようなものだ。 就像招募提前自愿退职一样。

「誠に遺憾ながら、48時間有っても、自分が無能であると判断できない間抜けは、私が間引かねばならぬ。」 “非常遗憾,即使有48个小时,也不能判断自己无能的笨蛋,我必须放弃。”

誠に、遺憾ながら大半の新入生は、10代後半である。 遗憾的是,大部分新生都是10多岁的青少年。

すなわち、それほどの年月がありながら、自分が有能か、無能かの正常な判断ができないアホもいるわけである。 也就是说,有些笨蛋虽然经历了这么多年,却无法正常判断自己是有能力还是无能。

まあ、見た目ようじょにこれほど悪しざまに罵られているのだ。憤っている連中が多数いるのが、正常な反応。 唉,被一个外表可爱的女孩骂得这么难听。有很多人愤怒是正常的反应。

とはいえ、馬鹿ばかりだというのがよくわかる。子供ではないか。戦争に連れて行って何が楽しいのだろうか? 话虽如此,我很清楚他们都是笨蛋。这不是小孩子吗?带他们去打仗有什么好玩的?

つまるところ、これは愚痴に過ぎないが、それでも言いたい事として、口に出てしまう。 说到底,这不过是牢骚,但还是作为想说的话,说了出来。

「まあ、ヴァルハラへ行くまでの短い付き合いではあるが、新兵諸君、地獄へようこそ。」 “嗯,这是去瓦尔哈拉之前短暂的交往,新兵们,欢迎来到地狱。”

まあ、できれば、諸君が行くまでの間、となるのが一番理想的ではあるが。 不过,如果可能的话,在诸位去之前,是最理想的。

ともかく、歓迎しよう。新しい新入生に多少愛想を振りまいておくのも重要だ。 总之,欢迎吧。对新生表现出热情也很重要。

かつては説明会の後で、少々無感情すぎると上司から注意されたものだけに、一応気を付けたい。 以前在说明会结束后,上司曾提醒过我,说我有点太没感情了,现在想要注意一下。

嫌われ過ぎると、下手なところで、足を引っ張られるのが、人間社会なのだから。 因为人类社会就是这样,一旦被人讨厌,就会在不擅长的地方被人拖后腿。

視点変更:一般 视角改变:一般

「栄光ある帝国軍魔導士官学校の狭き門を潜り抜けてきた、諸君。合格おめでとう。」 “通过光荣的帝国军魔导士官学校的狭门的诸位,祝贺合格。”

あれほど、淡々と祝われては、言祝がれている当事者達が、それと気付かないのではないか? 被如此平淡地祝贺,被祝词的当事人会不会没有注意到呢?

そう、おもわず益体もないことが、頭をよぎるほど、彼女の第一声は平坦であった。 是的,她说的第一句话很平淡,让我不由得觉得自己很没用。

成績だけ見るならば、優秀な生徒だ。 只看成绩的话,是优秀的学生。

やや、理論よりも実践を重視する傾向から、微妙に評価が難しい。 由于比起理论更重视实践的倾向,很难做出微妙的评价。

しかし、席次こそ、第3席だが、首席との点数差はわずかに3点。 虽然排在第3位,但与第一名的分数差距只有3分。

長距離非魔導依存行軍と、近接格闘演習以外の教科では、彼女が常に一つ頭飛びぬけている。 除了长距离非魔导依赖行军和近距离格斗训练以外,她总是一个佼佼者。

体格や、そもそもの年齢を考慮すれば、実質的に首席と言ってさえよい。 考虑到他的体格和年龄,实际上可以说是第一名。

そう、評価は難しい。 是的,很难评价。

9歳児として、天才であると評すべきか、9歳児にして、完成しているというべきか。 作为一个9岁的孩子,应该评价他是天才,还是作为一个9岁的孩子,应该说他已经很完美了呢?

ともかく、必要な水準を満たしてはいる。 总之,达到了必要的水准。

おそらく、彼女は必要とあらば、明日からでも現場に出せる。それほどまでに、完成されているのだ。 如果有必要,她可能从明天开始就能去现场。已经完成到这种程度了。

間違いなく今と同様に、唐突に小隊や分隊を与えられても、動じることなく掌握するだろう。 肯定和现在一样,即使突然被分配小队或分队,也能毫不动摇地掌握。

というか、既にした。やってのけた。 或者说,已经做了。成功了。

今さらながら、本当に、9歳の餓鬼かと、思わず教官達で頭を抱えるだけのことはある。 事到如今,教官们都不禁抱起了头,以为真是个9岁的小鬼。

魔導師の精神は概ね早熟だとしても、これは異常だ。 魔导师的精神一般都比较早熟,但这是不正常的。

普通、大多数の見ず知らずの人間の前で、前準備なしでのスピーチ。 通常,在大多数陌生人面前,没有事先准备的演讲。

確かに、士官ともなれば、これは当たり前に行うべきことだ。 确实,当了士官,这是理所当然的事情。

しかし、間違っても士官学校の生徒が慣れているようなことではない。 但这绝不是士官学校的学生所能习惯的。

「私は、諸君ら二号生の指導先任となるターニャ・デグレチャフ一号生である。」 “我是你们二号生的指导主任塔尼亚·德格列恰夫一号生。”

彼女は、なんだろうか。 她是什么人?

そう、我々の教え子である、一号生だ。 没错,是我们的学生,一号生。

しかし、我々は彼女を教えているという実感がない。 但是,我们没有教她的实感。

まれに前線研修で人が変わるという話は聞くが、この一号生、二号生の時からなんら変わらない。 偶尔听说前线研修会改变人,但从一号生、二号生开始就没有什么变化。

つまりは、これが地なのだ。 也就是说,这就是土地。

「はっきりと言おう。我々は、実に困難な情勢において、常に最良の結果を求められる。」 “我想明确地说,我们总是在困难的形势下寻求最好的结果。”

そう、情勢が悪化しているのは、周知の事実。 是的,局势恶化是众所周知的事实。

だが、彼女ほど、そのことを深刻に受け止めている人間は、現役でもさほど多くはない。 但是,像她这样把这件事看得很深刻的人,在现役中也并不多。

研修先の陸軍部隊からは、陸軍大学への推薦状が二号生の時点で送られてきている。 研修地的陆军部队在他还是二号生的时候就给他寄来了陆军大学的推荐信。

曰く、今すぐにでも、陸軍に欲しい。 也就是说,现在马上就想要陆军。

「だが、安堵してほしい。我々は、貴様らに期待しない。だから私としては、望む。私を絶望させるなと。」 “但是,请放心。我们不会对你们有所期待。所以,我希望你们不要让我绝望。”

有象無象を眺めやる視線は、なにがしかの矜持をもつ新兵ならば、反発するに足るだろう。 这种打量一切的视线,如果是有什么自豪感的新兵,应该会反抗吧。

過酷な教練を乗り越えるためには、その何くそという反発が大きな力となる。 为了克服严酷的训练,这种抵触会成为巨大的力量。

自分達も、新兵のころは指導軍曹を鬼か悪魔かと思い大いに恨んだものだ。 我们还是新兵的时候,也曾把指导军曹当成魔鬼和魔鬼,恨得不得了。

それを、思えば彼女の演説は新任どもを迎える上で、最適の選択をしている。 这么一想,她的演讲是迎接新官上任的最佳选择。

だが、今さらであるが、自分と年が変わらないどころか、幼い少女だ。 但是,事到如今,她不仅和自己年龄相差无几,还是个小女孩。

それを為しているということを、二号生は理解できていないのだろう。 二号生可能无法理解自己在做什么。

「断わっておくと、私の使命は、帝国軍の防疫である。すなわち、無能という疫病を、帝国軍から排除することにある。」 “事先声明,我的使命是对帝国军进行防疫,即从帝国军中清除无能这一疫病。”

だが、これは、彼女の嘘偽りなき本心だろう。 但是,这是她真实的想法。

新入りの彼女を侮った当時の指導先任である一号生は、今や使い物にならない廃物とされている。 轻视她这个新人的当时的指导主任一号生,现在已经被当成没用的废物了。

戦略・戦術理論で、新入りに足を取られて、教官から苦言を言われた。 在战略、战术理论上,被新人绊了后腿,被教官批评了。

総合分隊対抗演習で、洗礼を浴びせるべき一号生が、二号生の分隊に打ちのめされるという最悪の記録を刻まれた。 在综合分队对抗演习中,本该受到洗礼的一号生,却被二号生分队打得一败涂地,创下了最糟糕的记录。

極めつけには、魔導師として、条件的優位にありながら、教導演習で一方的に弄ばれた。 极端地说,作为魔导师,虽然有条件上的优势,但在教导练习中被单方面玩弄了。

自我のつよい人間が、発狂してしまうには、十分すぎる条件だった。 这是足以让自我意识强烈的人发狂的条件。

なによりも、当時の指導先任生を発狂させたトリガーは、彼女が、彼をそもそも歯牙にかけないことだった。 最让当时的指导老师发狂的触发要素,就是她根本就对他不理不睬。

彼女にしてみれば、彼は、無価値であり、同時に、積極的に排除するほどのものでもないという認識。 在她看来,他是没有价值的,同时也没有值得积极排斥的东西。

「かかる情勢下において、帝国軍に無能が蔓延するを許すは、罪ですらある。」 “在这种形势下,如果任由帝国军队的无能蔓延,甚至是一种罪过。”

まさしく、彼女は有能極まりない防疫官であった。 她的确是一名能力超群的防疫官。

帝国の利とならない、無能は排除し、弾よけ程度は、容認する。 对帝国不利,排除无能,容忍无能。

無能を蔓延させるは、罪だというのも完全な本心だろう。 让无能蔓延是一种罪过,这也是他的真实想法吧。

費用対効果の概念に、実に忠実だ。・・・忠実すぎるほどに。 非常忠实于费用比效果的概念。……太忠实了。

「諸君は、48時間以内に、私の手を煩わせることなく、自発的に退校可能である。」 “各位可以在48小时内,不麻烦我,自愿退学。”

低能がいるとすれば、48時間の意味を知らない間抜けくらいだろう。 如果有低能的话,大概就是不知道48小时是什么意思的傻瓜吧。

入学後、48時間に申し出れば、入校辞退と同じ扱いになる。 如果在入学后的48小时内提出申请,将被视为谢绝入校。

つまみだされるのと、辞退を申し出るのでは、全く意味合いが異なる。 被揪住不放和主动辞职的意思完全不同。

覚悟なきものを、選別するという意味にいては、まあ、配慮された制度だろう。 从甄别没有觉悟的人这层意义上来说,这是一种很贴心的制度。

「誠に遺憾ながら、48時間有っても、自分が無能であると判断できない間抜けは、私が間引かねばならぬ。」 “非常遗憾,即使有48个小时,也不能判断自己无能的笨蛋,我必须放弃。”

虽说很遗憾,但她很可能会认为这是工作,毫不留情地干下去。

倒不如说,他很舍得花工夫。不,应该是这样吧。

她真是太极端了。

不去评价矫正的可能性,一旦判断为没有费用和效果,就会立即切除。

作为教育工作者,这是很微妙的吧。

也许适合当实战指挥官。

确实,在前线,无能会给自己带来最糟糕的噩梦。

“嗯,这是去瓦尔哈拉之前短暂的交往,新兵们,欢迎来到地狱。”

視点回帰:德格雷恰夫

士官学校的一天,从清扫开始,以野战演习之后的用具整理结束。

虽然有些极端,但速成教育需要的是实战性的士官。

当然,要求的不是摆设,而是能在实战中战斗。

虽然还存在能达成多少的问题。

正因为如此,才追求彻底的教育。

因此,最近的教育计划越来越具有实战性。

例如,成为一号生后,第一个难关就是行刑队。

社会渣滓和上层判断的目标。也就是说,死刑犯由我们候补生处死,二号生则是愉快的参观时间。

今天我率领自己的分队,是第二次行刑队。

话虽如此,和上次一样,只是按照教官的指示开枪而已。

目标是连续强奸妇女的杀人犯。

检方和辩护双方并没有认定事实,而是根据被告的精神状态和酌情考虑进行了斗争,真是一片漆黑。

所以他们才会这样被派到我们手下,由我来指挥行刑队。

顺便说一下,虽然这么说有点那样。

作为经验之谈来说。第一次比较轻松。不管怎么说,可以自欺欺人地认为自己是适合判处死刑的罪犯。

扳机非常容易扣动。但是,在那之后,又让人真切地感受到自己杀死了自己开枪的人。

我很清楚为什么那一天的早餐吃得很清淡。

把珍贵的食物,让回馈大地的蠢货们吃,确实很可惜。

由此可见,军队是一个重视理性思考的组织。

再加上,远程突袭训练虽然是突击命令,但晚餐却格外丰盛,这就是信号。

虽然不是最后的晚餐,但如果不赶紧喝下去的话,就赶不上来食堂的教官指定的时间。

让我们回到正题。

今天小分队要做的是执行死刑这种在精神卫生上并不愉快的工作。

我想说,上午的战术论让人心不在焉也不无道理。

“喂,德格列恰夫一号生。假设条件是攻势。请说明这种情况下处于半包围下的部队应该采取的战术。”

“是的,中央突破,背面展开,包围歼灭是最合适的。”

我想只有哪里的古塔拉元帅才能胜任。

以黑洞为背水一战,即使是战术也不是想做的事。

更何况,如果问我在敌人面前能不能做,我肯定回答不了。

不过,红茶党品位低下,作为美丽咖啡党,不应该模仿吧。

“情况防御,且敌方战斗力占优势的情况下。”

“是的,建议突破一点,或者设置延迟部队,后退。”

最大的浪漫当然是模仿岛津家。

从关原之战开始也不是不可能从敌军中突围。yes,魏-坎。

弃奸是可恶的。我觉得不是人做的。

理论上有很多选择。

“假设你是分队指挥官,这种情况下拖延战斗的本质是什么?”

分队指挥官?

这是一个非常缺乏选择的情况。

如果要任命指挥官的话,确实是从分队指挥官开始的,所以作为开头也是理所当然的吧。

“是的,我会判断狙击战术是否合适。”

一个人的牺牲,可以让大家,尤其是自己逃走。

我想即使用尽了华丽的辞藻,也仅限于此。

当然,不会对全体说那种话。

与部队同归于尽?我拒绝。我不想做出超出工资的贡献。

“追加设想,不允许撤退的情况。”

“是的,请您将战术目标设定为使敌人损失最大化,或者使敌人被束缚的时间最大化。”

如果死守的话,理论上会对敌人造成太大的损失,要么把攻略转向其他方向,要么打束缚战。

当然,在最后的最后,我也会投降,作为指挥官,我打算活到最后。

不用说,成为敌人的俘虏,是为了浪费敌人的物资,增加补给线的负荷。

总之,是想活下去的名义吧?

相反,如果只是拘束的话,只要一味遵守就可以了。

仅仅是把他们绑在想要排除的地点,就已经是很大的战果了。

“什么情况都可以告诉我。”

“是的。以敌人损耗最大化为目的的场合,从伏击到混战,一边努力削弱敌方的支援投射能力,一边近身刺杀。”

所谓被半包围,就是要警惕被敌人的支援火器所攻击。

那么,混战才是敌人最不希望看到的战斗。

不管怎么说,他们可以不怕走火,直接开枪,强迫敌人在泥沼中进行消耗战。

“而且,为了将敌人束缚的时间最大化,采用以少数部队为殿军,以游击方式强迫流血的战术。”

具体来说,就是岛津@关原。弃奸舔的话,射穿哟?

如果由魔导师来执行那个战术的话,拘留敌人的目标就完全可以达成了吧。

一个人,搞不好会分散普通步兵中队的战斗力,努力进行延时防御。

因为突破需要最大限度的战斗力,需要在多方面展开战斗力,所以可以达成规定的约束。

最重要的是,从关原之战开始,岛津的主将就一直活着。

我也想效仿他过去的成功。

“……太好了。”

但是,也有微妙的地方让人在意。

为了生存下来,为了报复存在X,这是必须事先确认的事情。

“教官先生,可以问个问题吗?”

“没关系,怎么了?”

“是的,处于半包围下的设想,在攻防战中是有可能的。”

比如最常见的渗透强袭中的第一挺团。

一挺团要突破战线,在突破力消耗殆尽的时候,要忍耐到后续到达。

但是,这是在友军部队存在的战场上,以复数协作为前提的过程。

“没错。一般来说,部队的孤立是不可避免的,但这也是常有的事。”

只要不被突破破碎射击击得粉碎,在突破战中,暂时孤立的情况依然存在。

因此,在半包围下持久作战,对于士官来说是再自然不过的任务。

“是的,那么,敌人占优势且不允许后退的情况是什么呢?”

但是,敌人占优势且不允许后退的状况,是微妙的设想。

在大多数情况下,不得不采取殿军或以此为基准的形式。

至少,不是转入攻势之前的延迟防御,而是攻势下的持久防御,这是失败的一方的军队。

“你到底想说什么?”

“是的,有多少情况下会下达死守命令呢?”

因为这个孩子的身体,所以身材不坏的阿津无论如何都需要大量的能量。

但是,答案是可以导出的。最普遍的预测是,我军将处于不利地位。

但是,在列强之间还没有开始真正冲突的情况下,这种预测又从何而来呢?

“真少见,你害怕了吗?”

啊,总而言之,是被人识破了自己的大头?

脸不由自主地僵住了。

一旦被发现,当然会被评价为士气过低,影响内审。

“不,教官。”

声音不会颤抖吧?

他想尽量装出平静的样子,但又不能表现出动摇。

必须以忍耐的意志回瞪对方的眼睛,掩饰内心的动摇。

“……那么,好。”

誤字ZAP 错字ZAP

ZAPだ! 是ZAP !

原文:http://www.mai-net.net/bbs/sst/sst.php?act=dump&cate=tiraura&all=24734&n=2#kiji 工具:有道翻译官

【机翻】幼女战记小说第一话,未修(谭雅战记)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律