《诗经·邦风·豳风·七月》第五阕解读
五月斯螽动股,六月莎鸡振羽。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下。
穹窒熏鼠,塞向墐户。
嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
注释:
斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。
动:振动、抖动,及物动词。
股:大腿,自大腿根部到膝盖;膝上为股,膝下为胫。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其发出鸣声。

莎鸡:又名纺织娘、促织,因其鸣声如急织,快速的织布,所以有这些名称,其实就是现在的蝈蝈。振:(举起来)振动、抖动,及物动词。
羽:鸟虫的翅膀,名词。振羽:鼓翅发声。

野:野外、田野,名词。
宇:屋檐,泛指房屋,名词。
户:门,一扇曰户,两扇曰门,名词。
七月在野,八月在宇,九月在户,十月蟋蟀入我床下:这四句的主语都是蟋蟀,七月蟋蟀在野,八月蟋蟀在宇,九月蟋蟀在户,十月蟋蟀入我床下。

穹:穷尽、完全,副词。
窒:堵塞,及物动词。
穹窒:完全堵塞(鼠洞)。
熏:熏呛,动词。
穹窒熏鼠:把鼠洞堵塞起来,把老鼠熏呛出去。
塞(sāi):堵塞、填塞、充满,及物动词。
向:朝北开的窗户,名词。塞向:把朝北的窗户堵塞起来(防北风)。
墐(jìn):用泥涂塞,动词。
墐户:把柴竹编成的门用泥糊起来(涂泥使它不通风,目的也是保暖)。
嗟:呼唤、招呼,及物动词。
嗟我妇子:招呼我的老婆孩子。
曰:助动词,表示将来。
为:是,助动词,表示肯定。
改岁:旧年将尽,新年快到,换一岁,是为改岁。
曰为改岁:又是新的一年来到。
室:堂后之正室;古人房屋内部,前叫“堂”,堂后以墙隔开,后部中央叫“室”,室的东西两侧叫“房”。
处:居住,不及物动词。入此室处:进入这间房子居住。
这一阕流述了五六七八九十这6个月里,每个月里的一种昆虫,后面四个月说的都是蟋蟀,只不过在每个月份中,其所处的位置不同。这是叙述方式,我把它称之为流述,如同记流水账一般地记述这后半年的经过,结合这一阕后面的内容来看,可能是在表达一种农夫家庭生活的无聊和无趣。
“穹窒熏鼠,塞向墐户”这是居住在土屋中的一种常见的现象,后面的“嗟我妇子,曰为改岁,入此室处”,可能是因为这里的“嗟”字,很容易被认为是在表达和感叹对生活的不满,其实,这个字在这里就是“招呼”的意思,没有不满的意思。但是,整阕内容表达的其实都是家庭生活的无聊和无趣。