欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Day02 剧本笔记

2023-03-26 22:21 作者:极客小Z  | 我要投稿


我们先倒带

Let's rewind.

Rewind[ˌriˈwaɪnd]v.倒带;重绕(磁带等);倒片

这一切要从父母决定让我们出趟远门说起

It all began when our parents decided we could use some fresh air

他们把我们送到北方俄勒冈州

They shipped us up north to a sleepy town

Up north 北上;北部;到北部

Sleepy[ˈslipi] adj.困倦的;瞌睡的;安静的;冷清的

一个叫做重力泉的寂静小镇

called Gravity Falls, Oregon

Gravity[ˈɡrævəti] n.重力;严重性;严肃;地球引力

Falls n.瀑布

Oregon ['ɔrigən]n.俄勒冈;【城】俄勒冈州

好让我们住在叔公深山野林里的家

to stay at our great-uncle's place in the woods.

这阁楼太赞了

This attic is amazing!

Attic[ˈætɪk]n.阁楼;屋顶室

看看我手上扎的刺

Check out all my splinters!

Splinter[ˈsplɪntər]n.碎片;木片;(炮弹的)破片;(碎木片等的)刺

而且我床上还有只山羊

And there's a goat on my bed.

嗨 朋友

Hey, friend.

噢 你就放心咬我的毛衣吧 哈哈

Oh! Yes, you can keep chewing on my sweater. Ha ha ha ha ha!

Chew[tʃu] v.咀嚼;嚼碎;咬住;不停地咀嚼

n.咀嚼;口香糖;供嚼用的烟草

我的姐姐总试着往好的方面看

My sister tended to look on the bright side of things.

Tend[tend]v.倾向;往往会;趋向;趋于

耶 青草地

Yay! Grass!

但是为了适应新环境

But I was having a hard time

我可是受尽了苦头

getting used to our new surroundings.

Use to 应用领域;用途;习惯

Surroundings[səˈraʊndɪŋz] n.环境

这就是我们的叔公斯坦

And then was our great-uncle Stan...

就是这家伙

that guy.

还是值了

It was worth it.

叔公把他的房子改装成一个叫做神秘小屋的

Our uncle had transformed his house into a tourist trap 

Transform[trænsˈfɔrm] v.转换;转化;改造;(使)变形

Tourist[ˈtʊrɪst] n.游客;旅游者;观光者;

Trap [træp] n.(捕捉动物)陷阱;圈套;诡计;牢笼

专门敲诈旅客的景点

he called the Mystery Shack.

Mystery[ˈmɪst(ə)ri] n.神秘;奥秘;奥迹;神秘的事物

Shack[ʃæk] n.棚屋;简陋的小屋

但是真正神秘的问题是为什么还有大批的人来参观

The real mystery was why anyone came.

女士们 先生们 请看

Ladies and gentlemen, behold...

Behold[bɪˈhoʊld]  v.看;看见

体毛怪

the sascrotch!

-哇哦 -我的天哪

- Whoa! - Oh, my gosh!

猜猜谁要在这里工作吧

And guess who had to work there.

不许碰商品

No touching the merchandise!

Merchandise[ˈmɜrtʃənˌdaɪz] n.商品;货品;相关商品;

本以为整个夏天都会是一成不变无聊日子

It looked like it was gonna be the same boring routine all summer

Routine[ˌruˈtin] n.常规;例程;例行程序;正常顺序

直到这么一个重大的日子

until one fateful day...

Fateful[ˈfeɪtfəl] adj.紧要的;命中注定的;不祥的


Day02 剧本笔记的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律