关于衣食住行的词汇

上次是发了一篇句型的讲解,这次就是单词了。那我们今天要讲的单词是日常生活中使用与出现频率很高的词汇,它们就是衣食住行相关词汇。
先说穿着,毕竟无论何时何地,都要穿符合场合的衣服。首先,日语中穿上身衣服和穿下身衣服,是分别用三个不同的动词,不像中文里只用一个穿字。穿上身衣服用「着(き)る」比如说穿长袖外套,「コートを着る」。那如果是短袖外套呢,「ジャケットを着る」。那穿下身衣服是用「穿(は)く」比如穿裤子,「ズボンを穿く」。或者妹子可能喜欢穿裙子,普通裙子「スカート」,夏天穿的超短裙「ミニスカート」,还有正式场合才会出现的,端庄高雅的长裙「ロングスカート」。但如果是穿袜子或者鞋子,又是用另一个词「履(は)く」穿鞋子,「靴(くつ)を履く」。「穿く」和「履く」,这两个单词是读法和声调相同,但汉字写法不同,所指的意思也不同,日语上有很多像是这样的单词。而和穿对应的脱「脱(ぬ)ぐ」,衣服的总称就是「服(ふく)」。那平常穿得最多的就是校服,「制服(せいふく) 」。当然这个也可以指上班穿的工服,因为这个词最原本的意思是指,机关团体规定的制服,这种成套的衣服。然后我们在很多日常系的校园动漫里看到那么多青春靓丽妹子们穿的就是那种水手服「セーラー服」。男生是那种西装式的外套,里面穿衬衫,衬衫是「シャツ」。当然还有打领带的,「ネクタイを結(むす)ぶ」。现实中,日本学校的校服,它的整体的色调还有样式,根据不同的学校可能也有所不同,大多是浅色和深色搭配。和我们在动漫里看到比较相像,但反正就是比天朝的好看。因为日本人觉得,让孩子穿上漂亮的衣服,可以让他们变得更加自信。可中国人却认为,孩子穿上漂亮的衣服,只会让他们彼此攀比。所以由此可见,中日两国教育观差得很多啊。另一方面,我们平常穿的衣服就是便装嘛,休闲服「カジュアルウェア」。当然在日本的很多节日里都是穿传统的和服,「着物(きもの) 」。当然这个太正式了,而且价格也很贵。日本人更喜欢穿简易轻便的和服,价格也不那么贵的「浴衣(ゆかた) 」。只不过这也就是在有节日活动的时候才穿,比如夏天晚上的烟火大会上就会穿。
说过了穿着,接下来是吃。我们平常的一日三餐日语都有多少种说法呢,早饭有五种说法,常用的不是「朝飯(あさはん)」就是「朝飯(あさめし)」,比较郑重的说法有「朝(あさ)ご飯(はん)」「朝食(ちょうしょく)」「朝餐(ちょうさん)」。然后午饭也有五种说法,常用「昼飯(ひるめし)」或者「昼飯(ちゅうはん)」,比较正式的有「昼(ひる)ご飯」「昼食(ちゅうしょく)」「昼餐(ちゅうさん)」。最后晚饭也是一样,五个词表达。常用的「夕食(ゆうしょく)」和「晩飯(ばんめし)」。较为郑重的「晩(ばん)ご飯」「晩餐(ばんさん)」「夕飯(ゆうはん)」这种讲法。另外还有午后吃的点心「菓子(かし)」,吃这个动词除去常用的「食(た)べる」以外,还有个比较郑重的「食事(しょくじ)」。
然后我们要说居住,比如常见的就是从外地来上海打工的,那就要租房子。一般普通的公寓就是「アパート」,对应的高档公寓「マンション」。然后如果你是定居在某个城市,自己有套房子住,住宅就是「住居(じゅうきょ)」。那如果你家里很有钱,结婚前先把以后婚房买好了。买房子「家屋(かおく)を買(か)う」。然后一套房子必有的布局。客厅「居間(いま)」,卧室「寝室(しんしつ)」,厨房「台所(だいどころ)」,浴室「浴室(よくしつ)」,厕所「トイレット简称トイレ」。日本的房子,卫生间和浴室是分开来的两间,不像中国是合并成一间。还有阳台「ベランダ」,走廊「廊下(ろうか)」。
有了衣食住,最后还有个出行。出门「出掛(でか)ける」,乘坐「乗(の)る」,公交「バス」,地铁「地下鉄(ちかてつ)」。条件好的开车出行「マイカーを運転(うんてん)する」。车没油了要去加油站加油,汽油「ガソリン」。
日语上表示数量的量词,不像中文上以单位的形式出现,而是以后缀词的形式出现。量词通常前面接数字名词,那我们就来看一些常见的量词怎么表达。
常用量词:
「~人(にん)」表示人数
「~本(ほん)」表示细长的东西,笔,伞,瓶子等等。遇到促音变半浊音。
「~台(だい)」表示机器或车辆。
「~杯(はい)」表示容器里的饮料,茶,咖啡,酒之类的。遇到促音变半浊音。
「~枚(まい)」表示平薄的东西,纸张,盘子等等。
「~匹(ひき)」一般指小动物,猫,狗,鱼,虫。
「~頭(とう)」一般指大动物,牛,马,象。
「~冊(さつ)」一般表示书本,或笔记本。
「~歳(さい)」专指一个人的年龄。
「~個(こ)」一般表示立体的东西,鸡蛋,饭团,球。也能表示容器,箱子,盒子,罐子,杯子之类的。
「~足(そく)」通常指成对的东西,鞋子袜子这样的。
「~着(ちゃく)」用来指几件衣服的。
「~回(かい)」通常表示次数。
「~番(ばん)」一般指顺序。