欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

备考 | 英语二翻译长难句每日一练(4.17) 林晨陪你考研

2022-04-18 22:57 作者:林晨MBA  | 我要投稿

备考 | 英语二翻译长难句每日一练(4.17) 林晨陪你考研



①Unlike so-called basic emotions such as sadness, fear, and anger, guilt emerges a little later, in conjunction with a child’s growing grasp of social and moral norms.


词汇精解

1.so-called [ˌsoʊ ˈkɔːld]  adj. 所谓的

2. emerge [iˈmɜːrdʒ] v. (从隐蔽处或暗处)出现,浮现

3.norm [nɔːrm]  n.规范;行为标准

常用搭配

in conjunction with连同…;与…一起

长难句解析

Unlike so-called basic emotions such as sadness, fear, and anger, guilt emerges a little later, in conjunction with a child’s growing grasp of social and moral norms.

主干:guilt emerges.典型主谓结构,内疚感出现。

修饰成分:Unlike so-called basic emotions 是状语,such as sadness, fear, and anger举例说明emotions的具体内容。a little later为时间状语,修饰动词emerge。后半部分in conjunction with a child’s growing grasp 为伴随状语,of social and moral norms为介词短语做后置定语修饰grasp,是典型的A of B的结构,翻译的时候参照B的A这种顺序进行翻译,即社会的道德规范的掌握,此处grasp需注意,是名词,为掌握,而不是动词。关于状语部分的翻译能除原因状语,目的状语,结果状语外,最 好都前置翻译。

段落译文:不像所谓的基本情绪,如悲伤,恐惧和愤怒,伴随着孩子对社会的道德规范的日渐掌握,内疚感出现的稍晚一点。


备考 | 英语二翻译长难句每日一练(4.17) 林晨陪你考研的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律