【米尔专栏】コソア系指示词用法梳理
指示代词涉及的指示可以分为三类:现场文脉指示、语言文脉指示、记忆文脉指示。我们在做题、在输入、输出遇到コソア系的指示代词时,首先要做的就是“判断当前属于三类中的哪一类指示”。
1、现场文脉指示

现场文脉指示:在谈话现场,参照现场状况的指示。
「现场文脉指示」可分为
(1)对立型

在对立型的现场文脉指示中,说话人和听者像是坐在一个长桌的两端一样,处于对面/对立的关系,此时指示代词的使用规则为:
说话人周围的对象(我这边的我这个)→コ
听者周围的对象(你那边的你那个)→ソ
离双方都远的对象(远方那边的那个)→ア
例句:
(说话人手拿着书面对听者说)
これ、君のじゃない?/(我手上拿着的)这本书,是你的吧?
(说话人指着听者手上拿着的东西说)
それ、なに?/(你手上拿着的)那个东西,是什么?
(2)融合型

在融合型的现场文脉指示中,说话人和听者像是同乘一辆车一边一起指着车外的东西一样,处于融合的关系,此时指示代词的使用规则为:
双方周围的对象→コ
离双方都远的对象→ア
离双方不远也不近的对象→ソ
例句:
(出租车上乘客对司机说)「すみません、ここで止めてください」/麻烦你停在(我们现在所在的)这里。
(出租车上乘客对司机说)「すみません、そこの酒屋さんの前で停めてください。」/麻烦你停在(距离我们有段距离但也没那么远的)那边的小酒馆门口。
是对立型还是融合型,这个判断有时由说话人主观决定。
说话人认为当前场面为融合型,“孩子”为双方所共有:
(指着妻子抱着的孩子说)本当、この子は僕らの宝だよ。/(咱俩的)这个孩子真是咱们的宝贝啊。
说话人认为当前场面为对立型,说话人认为“孩子”可能不属于自己:
(指着妻子抱着的孩子说)本当に、その子は僕の子なのかい?/(你抱着的)那个孩子真的是我的吗?
2、言语文脉指示

言语文脉指示:参照言语文脉进行的指示
言语文脉指示中会用到コ系和ソ系代词,但用不到ア系代词。
例句:
窓口に人がいるから、その人に渡して。/窗口有人,你交给(刚才我说的)那个人
言语文脉的指示对象要么出现在前文,要么出现在后文。一般来说,指示对象都是出现在指示代词之前的前文中(即前方照应),如:
アインシュタインは学校の成績はまるでだめだった。これは有名な話だ。/爱因斯坦读书时成绩很差。(刚才说的)这个事很有名。
但指示对象偶尔也会出现在指示代词之后的后文中(即后方照应)。后方照应一般多指示思考或话语,且多用コ系,较少使用ソ系。
これは有名な話だが、アインシュタインは学校の成績はまるでだめだった。/(接下来要说的)这个事很有名,爱因斯坦读书时成绩很差。
いつもそうじゃないだけど、今日はちょっと飲まずにはいられない気持ちだ。/虽然我并不总是(接下来说的)这样(特别想喝酒),不过今天我特别想喝酒。
言语文脉指示还分为指定指示和代行指示。
指定指示是通过「この」「その」以及它们所接的名词整体来指示,如:
昔、ここには無名な作家が下宿していた。その作家がのちに有名な小説家になった。/以前,有一个不知名的作家在这里住宿。(那个作家)之后成为了很有名的小说家。
以「その作家」整体来指代前面出现的「無名な作家」。
指定指示可以用「この」或「その」。
而代行指示中,只有指示词的部分能对应上前文中的指示对象,如:
昔、ここで1本の芝居が上演された。その作者がのちに大小説家になった。/以前在这里上演过一出戏剧。那(部戏剧的)作者后来成为了一个大小说家。
只有指示词「その」的部分能对应上前文中的指示对象,即「芝居」。「その作者」指的是「芝居の作者」。
代行指示只能用「その」,不能用「この」。
◎言语文脉指示中コ系和ソ系的区分
(1)只能使用ソ系的情况
①指示对方的说话内容时
A「さっき、首相が辞任したらしい」
B「それは本当ですか」/(你说的“刚才首相辞任”)那件事是真的吗?
*ソ系指代的是对方说的“刚才首相辞任”一事。
②指示听话人不知道的、说话人自身的经历时
先月広島に行ったんだけど、そこで飲んだお酒がおいしくてね。/上个月我去了广岛,那里的酒真好喝。
*ソ系指代的是说话人自身的经历,即“上个月去广岛喝酒”这个经历。
③指示假定的内容时(例如「とする」等句型)
もし私がタイムマシンで別の時代に行ったとしても、そこにもきっとゴキブリはいるだろう。/如果我用时光机器去其他时代,在(其他时代)那里一定也会有蟑螂吧。
*ソ系指代的是说话人所假设的“其他时代”
④指示说话人的命令·请求·劝诱等内容中的事物时
この先の事務室に行ってください。そこに係の人がいますから。/在(办公室)那里有负责人。
*ソ系指代的是说话人前一个命令·请求句中的“办公室”
⑤指示的内容和前文期待的情况不相符时
佐藤さんはいつも穏やかで、けっして人にいばったりはしない人だ。{○その/×この}佐藤さんが、先週は部下をどなりつけた。/那个(稳重的)佐藤,上周居然大声骂了部下。
*ソ系指代的是前文“稳重的佐藤”,而“稳重的佐藤”做出了与其性格不相符的“怒斥部下”这种事
(2)只能使用コ系的情况
①和话题的关联性较高时
今日はコンピュータ用語についてお話しましょう。「アイコン」という語がさかんに用いられるようになってきましたが、実は{○この/×その}語にはもともと宗教的な概念と通じる意味があるのです。/“标志(icon)”一词现在经常被使用,实际上(“标志(icon)”)这个词原本是宗教上的概念。
*整段都是围绕「アイコン」一词展开介绍,故只能使用コ系来指代
②指示对象在文中和指示词相距较远时(例如两者间隔了很多句话)
先月、渋谷の路上で若い男性が倒れているのが発見された。この近辺では最近、不審な人間が夜間に徘徊しているとの報告が多くよせられ、区も住民とともに不審な人物の取締りを強化した矢先だった。都知事も、警視庁と連携して治安の確保にあたることを言明していた。{○この/?その}男性は中肉中背。特に外傷などなかったが、奇妙なことに自分に関する記憶を一切失っていた。/那个(在涩谷街头倒下的)男人中等身材。
*コ系指代的是隔了很多句之前的前文中提到的「若い男性」。这时用ソ系会很怪,故打“?”
如果指示对象在文中和指示词离得很近,则也可以使用
先月、渋谷の路上で若い男性が倒れているのが発見された。{○この/○その}男性は中肉中背。特に外傷などなかったが、奇妙なことに自分に関する記憶を一切失っていた。
3、记忆文脉指示

记忆文脉指示:说话人或听话人根据自己的记忆,进行指示
基本只用ア系
例句:
A[昔行ったイタリア旅行を思い出して]「いやあ、しかし、あのピザは実にうまかったね」/但是,(我=咱们回忆中的那个披萨)真的太好吃了。
B「うん、あんなピザはあれ以来お目にかかったことがない」/嗯,像(我=咱们回忆中的那样的披萨)在那之后再也没吃到过了。
使用「记忆文脉指示」的情形总结:
①说话人和听话人都知晓的知识或共同的经历
妻「もう3年になるね、イギリスを旅行してから。エディンバラの湖畔の教会、覚えてる?」
夫「うん、覚えてる。またあの教会に行ってみたいね。」/还想再去一次(咱们去英国旅游时去的)那个教堂。
*因为“教堂” 是夫妻双方一起去的,属于两人的共同记忆,故ア系指代
*即使不确定听话人是否知道,但有理由相信对方知道的情形,也用「あ」
[夫が妻に]おい、{あの本/あれ}、どっかやった?机の上に置いといたと思うんだけど。/(咱们都知道的)那本书,你放在别处了?
*因为丈夫认为妻子记忆中应该知道自己所说的书在哪里,所以可以使用ア系
②自言自语时
ああ、また不合格か。あんなに勉強したのになあ。/明明那么努力地学习了。
*自言自语时,用ア系指代自己记忆中当时“刻苦学习的高程度”
③想不起来想说的内容时
[友人に]ほら、あの人、名前、何だっけ?あの人だよ、あの人。ほら、昨日パーティーで会った背の高い、日本人なんだけど、金髪の。/诶,那个人,叫什么来着?
*即便“想不起来”,这个也算“记忆中的信息”,所以这里ア系指代的是说话人想不起来的那个人
④含有说话人很强的深思时
田中とは3年間いっしょに働いたんだが、いやああいつの頑固さには参ったよ。/虽然我和田中一起工作有三年了,但还是受不了,(我记忆里的)那家伙太顽固了。
*ア系指代的是前文的“田中”。这句里的「あいつ」并非单纯指“刚刚说过的话中的田中”,所以不是“前方照应”,不能用表示“前方照应”的ソ系。「あいつ」是说话人从自己的记忆中挖掘出来的,说话人记忆中的田中是听者所不了解的,带有说话人的深思,属于记忆文脉指示,故用ア系来指示。