【歌词翻译】終われれれればいいのにね。いつまで続けるんだろうね。【アメリカ民謡研
【歌词翻译】終われれれればいいのにね。いつまで続けるんだろうね。/ 要是能结束束束束就好了呢。会持续到什么时候呢。【アメリカ民謡研究会】
音乐:アメリカ民謡研究会
翻译:misoseal
ねぇねぇ、
いついついついついついついついついついついついつまで生き続けるの?
大体の人間は儚い生き物だっ!
error error error error eerrror
だーって!
あの子たちはそうやって、すぐに動かなくなるんだもの!
喂喂,
要继续活到什么什么什么什么什么什么什么什么什么什么什么什么时候为止呢?
大致的人类是脆弱无常的生物哦!
error error error error eerrror
因-为!
那些孩子就这样,很快就会变得不能动了啊!
すぅ~~~、
はぁ~。
(表現:“くそでかためいき”)
吸~~~、
哈啊~。
(表现:超级大的叹息)
「私と貴方のお別れの記念に、この花束を差し上げましょう。」
そうしたらあの人、どうしたと思いますか?
あの安いお花のことを忘れないようにって、
一生懸命に絵を描いて、
永遠にとっておくんですって(笑)
“为了我和你分开的纪念,为此献上花束吧。”
若是这样那个人,会怎么想呢?
为了不忘记这便宜的花,
拼命努力地画下了画,
永远地留存起来什么的(笑)
ねぇねぇ、
いついついついついついついついついついついついつまで生き続けるの?
大体の人間は儚い生き物だっ!
error error error error eerrror
だーって!
あの子たちはそうやって、すぐに動かなくなるんだもの!
喂喂,
要继续活到什么什么什么什么什么什么什么什么什么什么什么什么时候为止呢?
大致的人类是脆弱无常的生物哦!
error error error error eerrror
因-为!
那些孩子就这样,很快就会变得不能动了啊!
その癖あの人は、全然小さい絵具で描くんですから、
今ではすっかり青くなっちゃって。
せっかく大事にしていたのに、
あんな花よりも、貴方の方がずっと先に終わるというのに。
こんな、
可是那个人,因为用的是很小的画具,
现在的话已经完全变成蓝色了。
明明特意好好爱惜了,
明明你会比起那样的花,更加早地迎来结束呢。
这样的,
こんな呪いだけを私に残して、
明日は百万回目の花火が上がる。
時よ、どうか。消してください。
あの花束のことを忘れられるように。
あの日のことを、
もう思い出さないように。
这样的诅咒仅此存留于我之中,
明天会发射百万回的烟花。
时间哦,求求你。就此消失吧。
为了能够忘记那花束的事。
那一天的事情,
为了将此不再记起。
ねぇねぇ、いつまで生き続けるの?
だって、
あの人間はもう動かないの!!!!
水を上げたってもう枯れてるの!!!!!!!!!!!!
喂喂,要继续活到什么时候为止呢?
因为,
那个人类已经不动了哦!!!!
即使浇了水也已经枯萎了!!!!!!!!!!!!