Call her moonchild (to hanon)

我在模糊的清晨中听到她,
我在浅浅的溪流中看到她,
她在幽暗的森林中对风歌唱:
我来过这儿,
也去过那儿。
我目睹这一切,
风带走了我的语言。
有人在挂满蜘蛛网的树下倾诉心声,
有人在高高的山顶上等着太阳。
月亮悄然爬过寂静的山谷,
她在叮咚的泉水旁沉沉入睡。
我看到:
风来过这儿,
也去过那儿。
我在风中倾诉,
但她无法听见。
她是月亮的孩子,
她是小王子的夜莺,
杜松子树的小鸟。
她在收集美的花园里编织睡衣,
穿梭在沉睡的樱花树下。
我跟着风穿过精神安定的原野:
我来过这儿,
也来过那儿。
风围绕在我身边,
这只让我心烦意乱。
可爱的月亮的孩子,
她披着纯白的睡衣走过精神安定的原野,
寻找春寒风中抛掷的石子。
她坐在日冕上轻声歌唱,
被鸟儿教会的雪和冬季的歌谣。
风飘荡在时间的回声里:
她来过这儿,
也来过那儿。
我将囚禁月亮的锁链砸开,
注视这两者之间。
我在爬满蜘蛛网的树下听她回声,
我在高高的山顶上等着月亮,
我跟着风穿过五彩陷阱的原野,
我在时间的回声里游荡。
风像个旁观者,
目睹这一切:
我们来过这儿,
也来过那儿。
我们在远近之间徘徊,
和黎明的幽灵捉迷藏。
她是月亮的孩子,
她穿过幽暗的森林,
走过精神安定的原野,
她在遥远的风中飘荡,
唱着悠久故乡的歌谣:
孤独的月之子,
总是在黎明前的酒馆等太阳。