【授权翻译】关于原体那些不正确的段子们(二)

说明:本篇内容来自于汤不热账号incorrect primarchs quotes,顾名思义是原体相关的一些沙雕小段子,这里为截图+翻译的形式,希望大家喜欢
因为今天去找作者询问授权的时候得到了很暖心的回复,令我这个社恐又emo的人感到非常开心,所以今天再搬运一些过来!看的开心的话可以去原址点赞留言支持一下作者本人| ᐕ)⁾⁾
授权:

原地址: https://incorrect-primarchs-quotes.tumblr.com/

帝皇,在外交官们面前吹嘘:我的儿子们都是最伟大的战士,聪明、优雅并且富有外交智慧。如今,泰拉正处在良好的治理之下……*指向黎曼和科沃斯*
黎曼:*舌头冻在了一根柱子上,手臂胡乱挥舞*
科沃斯:*把自己裹在一整件毛衣里,瘫在地板上*
帝皇:……
外交官们:……
帝皇:正如我所说的,泰拉完了。


莱昂:我放下我的“A”,这样就有了一个“a”。
可汗:我把我的“t”放上去,形成“at”。
罗嘉:我在你的“at”的基础上扩展为“rat”。
马格努斯:我在你的“rat”的基础上扩展为“biostratographic”(形容词:生物地层的)
黎曼:*把拼字板掀到地板上*


帝皇:好了你们这群小兔崽子,都给我听好了。
帝皇:不包括你,圣吉列斯。你是个天使,我们都很高兴你能在这里。


莱昂:饥饿与性爱是两种完全不同的动力,饥饿必须得到满足——如果我们不吃东西,我们就会死。而性爱,从这个意义上讲,并不是必需的。
基里曼:你怎么知道没有人死于缺乏性爱。
莱昂:因为你还在这里。


罗嘉:总而言之,某种程度上说我搞了点事,现在我需要建议,但是我不想听到长篇大论的批判和谴责。
马格努斯:……然后你就来找我了?


荷鲁斯:你还活着。
罗嘉,在他和科拉克斯战斗后:也没必要表现得这么失望吧。


马格努斯:你得亲这间屋子里最可爱的那个人。
荷鲁斯:福根?
福根,脸红:嗯?
荷鲁斯:爬开,我要到圣吉列斯那去。


荷鲁斯:如果每做一个糟糕的决定,你们就喝一杯酒,那么你们会有多醉?
圣吉列斯:微醺?
安格朗:烂醉。
马格努斯:断片。
罗嘉:死掉。


圣吉列斯:什么东西对于小孩子来说是惩罚,但对于成年人来说是奖赏?
科沃斯:死亡。
基里曼:科沃斯,不。


帝皇:你是怎么说服他们背叛我的?你到底许诺给了他们什么?
荷鲁斯:我只是问他们想不想给你难堪,然后他们立刻同意了。


马格努斯[注视着佩图拉柏喝下咖啡]:兄弟,你怎么这个表情?是咖啡有什么问题吗?
佩图拉柏:我把多恩惹烦了,所以他在我的咖啡里放了盐。但我会继续把这杯咖啡喝完,因为我非常记仇,而且我不想让他赢。


基里曼:兄弟,你因为在一辆摩托上载三个人而被捕了。
察合台:等一下,你是说三个人?
基里曼:没错……三个。
察合台:帝皇在上啊,怎么会这样?!
基里曼:怎么了兄弟?
察合台:也速该掉下去了!


圣吉列斯:只有一件事比死亡更加可怕。
圣吉列斯:*撕开纸,露出上面写的“帝皇之死”*
荷鲁斯:帝皇。
圣吉列斯:不。


黎曼:我抓到了一只小猫耶!
基里曼:……黎曼,那是头狮子。
圣吉列斯:黎曼,那是莱昂!
莱昂,拼命挣扎:放我下来你这傻——



帝皇:是谁把它弄坏的?我没生气,我就想知道是谁。
圣吉列斯:是我,我弄坏的……
帝皇:不,不是你,黎曼?
黎曼:别看我,看马格努斯。
马格努斯:哈?又不是我弄坏的!
黎曼:哼,奇怪,你怎么知道它被弄坏了。
马格努斯:因为它现在就在我们面前而它已经坏了!
黎曼:可疑。
马格努斯:不,才不是!
科沃斯:我就随便说下,也许不重要,福根是最后一个使用它的人。
福根:他撒谎!我从不喝这些垃圾!
科沃斯:哦是吗?那你之前在咖啡吧台这里干什么?
福根:我只是来拿木头搅拌棒去角质而已,所有人都知道!
圣吉列斯:好啦大家别吵啦,是我弄坏的,父亲,让我来赔偿吧。
帝皇:不,到底是谁弄坏的?
罗嘉,小声地:父亲,基里曼有点太安静了……
基里曼:我有吗?
罗嘉:没错!
……
帝皇:是我弄坏的。它烫到了我的手所以我给了它一拳。我估计大概在十分钟后他们会大打出手撕成一团,脸上画着战争图样,手里还拿着猪头杖。
帝皇:*看着他的儿子们争吵不休*
帝皇:挺好的,咱们这最近有点太友好了。


伏尔甘:人们告诉我说我有独特的照亮房间的技巧。
基里曼:那叫纵火,而那些人叫做目击者。


帝皇:你想谈谈你现在的情绪吗,莫塔里安?
莫塔里安:不想。
鲁斯:我想!
帝皇:我知道,黎曼。
鲁斯:我不开心。
帝皇:我知道,黎曼。