《姑妄言》俄藏抄本复印本80年代末传回中国并小范围流通
《姑妄言》俄藏抄本复印本80年代末传回中国并小范围流通
学者张青松先生2017年赴俄扫描《姑妄言》俄藏抄本之前,俄汉学家李福清1964年在莫斯科列宁图书馆发现《姑妄言》抄本的时间至2016年,共有6人借阅过《姑妄言》抄本,目前已知陈庆浩先生拥有《姑妄言》抄本微卷,并将《姑妄言》收入《思无邪汇宝》于1997年在中国台湾面世。1991年王长友先生去蘇聯科學院留學,借阅了《姑妄言》抄本,并做出来一个《姑妄言》抄本整理的版本。
吴越先生在他的文章中透露了《姑妄言》抄本复印本80年代末流回中国的一些信息。
20世纪80年代末,有人从莫斯科列宁图书馆(现俄罗斯国家图书馆)发现一部相当完整的版本(只漫患蛀蚀了极少几百个字,而且主要是点评部分),并复印了一部传回中国来。从此,此书在国内辗转复印(以下简称复印本),在文化界小范围内流传。1998年,由于吴越先生曾经在宝文堂书店主持中国古典小说普及版的编辑工作,有人持此复印本找到吴越先生.目的是想找一家出版社正式出版。吴越先生所见到的,就是这个复印本的再复印本。至于最早的复印本来自何处,说法不一,有说是来自苏州,有说是来自上海,也有说是来自台湾。吴越先生在他的文章中说并不打算追查来源,对于是谁第一个复印又是谁第一个“引进国内来”的问题,没有必要也没有办法一步步进行溯源考证了。
7、80时年代,陈庆浩先生一直在收集《思无邪汇宝》的资料,他看过俄汉学家李福清1966年发表在《亚非民族》上的《中国文学各种目录补遗》有著录在列宁图书馆发现的《姑妄言》手抄本,但是陈庆浩先生当时并不知道是什么书,后来陈庆浩先生有一回在吴晓铃先生家看书的时候发现了《姑妄言》1941年在上海孤岛时期印的残刊本,联想到了俄汉学家李福清文章中著录的《姑妄言》俄藏抄本,猜测可能有关联,就请刘世德和王秋桂先生帮忙调查,89年至91年间,俄汉学家李福清与刘世德,陈庆浩先生讨论过《姑妄言》抄本的影印,当时得到列宁图书馆同意已经影印了部分稿本,但是因为1991年12月25日苏联解体而不了了之,1992年俄汉学家李福清到台湾教书,王秋桂提到出版《姑妄言》的问题,1993年俄罗斯国家图书馆馆长菲律力波夫到台湾参加中央图书馆馆庆,王秋桂和李福清趁此机会终于谈好出版《姑妄言》排印本。
【1993年《中国古代小说百科全书》首次详细接绍《姑妄言》残刊本的信息并提到《姑妄言》俄藏抄本,《中国古代小说百科全书》的主编是刘世德先生,刘世德先生在89年与91年参与过《姑妄言》抄本影印的讨论】
1997年《姑妄言》面世在中国台湾面世。
吴越先生在他的文章附录上写2001年5月12日因为无法买到台湾出版的思无邪汇宝《姑妄言》而又急需此书,购买了大陆重排的盗版书《姑妄言》足本。可知《姑妄言》抄本复印本吴越先生翻过,应该是看完复印本了,然而没有将复印本再复印一份留给自己欣赏,所以几年后在买不到思无邪汇宝《姑妄言》正版的文本内容的情况下,才情急下买了盗版,将《姑妄言》抄本复印本的复印本带给吴越先生看的那个人是谁,吴越先生也没有透露。
而吴越先生在他的文章中提到遇见《姑妄言》抄本复印本的时间是1998年,那一年是思无邪汇宝《姑妄言》出版的第二年,就是说吴越先生见到《姑妄言》抄本复印本的时候,《姑妄言》文本内容已经在中国台湾面世了。【注:思无邪汇宝出版的是《姑妄言》文本内容,而《姑妄言》复印本是根据《姑妄言》手抄本扫描影印的】
学者王长友先生和藏书家张青松都拥有《姑妄言》抄本的影印本,而且2016年之前有6个人借阅过《姑妄言》俄藏抄本,所以《姑妄言》抄本复印本20世纪80年代末流回中国并根据最早的复印本又复印了好多个复印本小范围流通应该是真的,具体最早的复印本是不是来自中国台湾就不得而知了。